Spartan.DVDRiP.XviD-BRUTUS.(osloskop.net).txt

(61 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{804}{899}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{900}{1010}Tłumaczyła: zijok
{1019}{1043}SPARTANIN
{2503}{2567}Miałeś całe życie, żeby się na to naszykować.
{2571}{2604}Dlaczego nie jesteś gotowy?
{2620}{2660}Jestem zmęczony, sir.
{2664}{2696}Chcesz zrezygnować?
{2837}{2931}Jeśli chcesz zrezygnować,|to teraz jest właściwy moment.
{2935}{2995}Możesz teraz odejść,|skończyć z tym.
{3017}{3071}Nie mogę jej złapać.
{3075}{3109}Rozumiem.
{3113}{3179}Po prostu zdejmij identyfikator|i daj mi go do ręki.
{3479}{3514}Nie ma mowy!
{3699}{3750}To lepiej ją złap.
{4251}{4307}-Dobra robota.|-Sir.
{4355}{4415}Czekałaś na mój znak.|Dobra robota.
{4419}{4509}-Nawet nie wiem, dlaczego to zrobiłam.|-No cóż...
{4513}{4571}Wiesz, co powiedział Napoleon:
{4588}{4655}-"Przyprowadźcie mi szczęściarza."|-Tak, sir.
{4659}{4775}-Czego kazali wam uczyć, sierżancie?|-Broń ostra, sir. Walka na noże.
{4788}{4850}Nie ucz ich walki na noże.|Ucz ich zabijać.
{4855}{4925}W ten sposób, kiedy spotkają jakiegoś sukinsyna,|który uczył się walki na noże...
{4929}{4978}...poślą go do diabła.
{4988}{5080}To wszystko kwestia psychiki, sierżancie.|To tam wygrywa się bitwę.
{5090}{5203}Panie Scott.|Black, Jacqueline A., U.S. 24341 924.
{5207}{5287}Mam nadzieję, że pan zapamięta|i odszuka mnie, jeśli będę potrzebna.
{5343}{5396}-Sierżancie?|-Sir.
{5419}{5456}Dziękuję.
{5625}{5691}Nieźle się sprawiliście.
{5738}{5794}-Dobrze cię widzieć.|-Co jest, stary?
{5798}{5871}Ty też nie najgorzej wyglądasz, chłopcze.
{5875}{5914}W jednym kawałku.
{6060}{6107}Hej, popatrz.
{6233}{6276}Pamiętam cię.
{6286}{6327}Pogadajmy.
{6400}{6447}Co słychać, sir?
{6516}{6561}Co tam masz?
{6565}{6602}To należało do mojego ojca.
{6606}{6690}-Nosił to?|-Tak, sir.
{6701}{6777}-Wrócił?|-Tak, sir, wrócił.
{6798}{6846}Teraz ty to nosisz.
{6851}{6899}Może to uratuje ci życie.
{6907}{6948}Rozpalisz tym ogień albo coś w tym rodzaju.
{6952}{7026}Hej, Bobby! Bobby.
{7067}{7151}-Daj mi to.|-Dzięki.
{7155}{7191}Sir.
{7211}{7282}-Chciałem powiedzieć, że poznać pana, to...|-Nie poznałeś mnie.
{7286}{7339}Byłeś na nogach przez tydzień.|Coś ci się pokręciło.
{7343}{7431}Złazić z trybun!|Łapcie się za torby.
{7435}{7521}Wszyscy wracają do oddziałów.|Ruszać się.
{7571}{7644}Trzymać numer w prawej ręce.
{7648}{7747}-Nie wyobrażam sobie, jak oni tak żyją.|-Numer w prawej ręce.
{7751}{7844}Nie wyobrażasz sobie?|Chyba widziałem, jak to rozważałeś.
{7848}{7928}-Co to jest, u diabła?|-To obrączka, sir.
{7932}{7972}Słyszysz to?
{7997}{8066}Wartownik, do którego się podkradasz, też to słyszy.
{8070}{8116}Widziałeś wystarczająco dużo, żeby to wiedzieć.
{8120}{8203}-Dziękuję, sir. Nazywam się Curtis...|-Potrzebne mi to do czegoś?
{8207}{8259}Gdybym szukał kolegów, przyłączyłbym się do masonów.
{8263}{8307}Tu chodzi tylko o misję.
{8465}{8530}-Dostał list od żony.|-Tak? Co u niej?
{8534}{8570}Sir.
{8605}{8684}-Rozkazy wydane! Trzymać oczy szeroko otwarte!|-W porządku, oddajcie numery.
{8688}{8742}-Ściągać te pieprzone numery.|-Słyszeliście go.
{8746}{8839}Już ich nie potrzebujecie.|No jazda. Mam czekać całą noc?
{8843}{8920}Mam dla was dwie rzeczy, chłopaki.|To sztywna pała i balonówa.
{8924}{8991}I jak zgadujecie, zabrakło mi balonówy.
{8995}{9093}Ogłuchliście, czy wystawiacie na próbę|moją cierpliwość? Ściągać numery!
{9097}{9133}Dalej.
{9172}{9258}Numer 9 i numer 12.|Kto to do cholery jest? Wstawać natychmiast!
{9263}{9337}Jesteście pierwszą dwójką.|Do mnie.
{9356}{9416}Podnoście to. Nie mam całej nocy.
{9420}{9479}-Tak, sir!|-Dzięki, że przyjechałeś, mistrzu.
{9483}{9533}Jasne, szefie.
{10125}{10165}Proszę, sir.
{10205}{10235}-Grossler?|-Tak jest, sir.
{10239}{10286}-Curtis.|-Tak jest, sir.
{10441}{10495}To ostatnia selekcja.
{10499}{10572}Postępujcie według moich rozkazów.|Nic ponadto.
{10576}{10699}Na moją komendę - wykonać.|Ostatni na placu, wyjdzie przez te drzwi.
{10703}{10749}Zostanie przyjęty do oddziału.
{11030}{11071}Wykonać.
{12312}{12378}STAWIĆ SIĘ
{14120}{14188}-Nie jest najświeższe.|-Czemu nie?
{14212}{14277}Chyba dziś się przefarbowała.|Pracujemy nad tym.
{14281}{14356}-O 16:00 w Cut & Curl?|-Obcięli ją i ufarbowali na blond.
{14360}{14394}-Wiadomo dlaczego?|-Nie.
{14398}{14443}A potem spotkała się ze swoim chłopakiem o 21:00.
{14447}{14479}-A później?|-Nie wiemy.
{14483}{14553}Ale wasz człowiek był na stanowisku,|aż do przekazania jej nocnej wachcie.
{14557}{14600}-Tak twierdzi.|-Co jeszcze macie?
{14604}{14679}Muszę cię przełączyć na stacjonarny.|Mamy jej chłopaka, Michaela Blake'a.
{14683}{14727}-Gdzie on jest?|-Szukamy go.
{14731}{14823}I profesora Geralda Sloane,|szczególnie kolegującego się ze swoimi studentkami...
{14827}{14891}...była jedną z nich.|Weekend w domu, Martha's Vineyard.
{14895}{14988}Coś mam. Coś mam.|Potrzebuję kolejnej ekipy na profesora.
{14992}{15075}-Muszę mieć stróża dla jej chłopaka.|-Jest tu telefon? Dajcie telefon.
{15079}{15114}Masz tutaj!
{15119}{15160}-Właśnie przyleciałeś z Cadre?|-Tak, sir.
{15164}{15236}-Ile czasu temu spałeś?|-To nieistotne.
{15240}{15318}Nie mam ludzi.|Wezwij ich. Wezwij ich.
{15389}{15447}Jego stanowisko było na Harvard Yard.
{15456}{15571}Harvard Yard, narożnik północno-wschodni,|po drugiej stronie jej akademika.
{15575}{15639}Nocna wachta zmieniła go o północy.
{15671}{15715}Pomożesz mi?
{15794}{15830}-Rozumiesz?|-Tak jest, sir.
{15834}{15889}-Wyrażam się jasno, prawda?|-Tak jest, sir.
{15893}{15970}No dobra. Jeszcze raz.
{15974}{16027}Była na lunchu z ojcem.
{16031}{16085}Lunch z ojcem.|Byłeś przy tym?
{16089}{16148}-Nie, sir, tylko ją widziałem.|-Tylko ją widziałeś?
{16186}{16276}Widziałem ją cały dzień.|Przejąłem ją o 10:00. A ona...
{16280}{16369}-Tak, posprzeczała się ze swoim chłopakiem.|- Z Michaelem Blake.
{16373}{16449}-O co chodziło?|-Chyba poszło o jej...
{16453}{16581}-O fryzurę. Więc to nie mogło być na poważnie...?|-Nie, nie. Nie.
{16592}{16707}-A potem stałem na pozycji aż do zmiany.|-Cóż, i tu mamy pewien problem.
{16711}{16749}Byłem tam.
{16753}{16861}23:12, 19 maja, Harvard Yard,|narożnik północno-wschodni, Lowell House...
{16865}{16920}...nie zanotowano obecności agenta Secret Service.
{16928}{17040}Ani na stanowisku, ani w sąsiedztwie.|Drugi obchód, 23:30, efekt podobny.
{17044}{17104}-Ja tam byłem.|-Kto kłamie, ty czy on?
{17108}{17174}Ty sukinsynu, jestem w tym od 15 lat.|Mam dwoje dzieci.
{17178}{17235}Nie będziesz tutaj siedział|i szkodził mojej emeryturze.
{17239}{17296}-Byłem...|-Nie mów mi, że tam byłeś.
{17300}{17343}Byłem na stanowisku.
{17347}{17432}Wstawaj, ty sukinsynu!|Tylko mi nie mów, że byłeś na pozycji!
{17436}{17491}Wstawaj! Ty sukinsynu!
{17495}{17587}-Podnieś się! Ty sukinsynu!|-Wypieprzaj stąd! Wypieprzaj!
{17755}{17798}W porządku, siadaj.
{17836}{17912}Mam ci powiedzieć, co się stanie,|jak się dowiemy?
{17935}{17971}Pieprzyłeś się z nią?
{17975}{18049}-Dowiemy się.|-Nie, ja...
{18053}{18119}Gdzie jest dziewczyna?|Gdzie są twoje zasady?
{18163}{18219}Zaczniemy jeszcze raz od początku.
{18223}{18262}-Jasne, panie Gaines?|-Tak, sir.
{18267}{18324}Chcę mieć tu zegar.|Przynieście zegar.
{18328}{18418}Mamy czas do jej poniedziałkowych zajęć,|jeśli nie, to będziemy stawiać czoła prasie.
{18422}{18472}Profesor.|Kto obstawia profesora?
{18476}{18511}-Gdzie on jest?|-W Martha's Vineyard.
{18515}{18552}-Kto go obstawia?|-Parr i Shannon.
{18556}{18616}Obudźcie go, potrząśnijcie nim.|Nie będzie chciał gadać...
{18620}{18711}...oto, co wyprawia ze studentkami.|Pokażemy to ukochanej żonie.
{18715}{18796}-Mamy stanowych na zaszyfrowanej.|-Zdjęcie.
{18847}{18917}To ostatnie zdjęcie dziewczyny.
{18952}{18985}Sir!
{19017}{19065}Chodzi o profesora.
{19069}{19118}-Miał być w domu.|-Myliliśmy się.
{19122}{19174}-Gdzie jest?|-Najprawdopodobniej na jachcie.
{19178}{19246}Ostatnio widziano go w West Tisbury,|Martha's Vineyard.
{19250}{19299}-Pokaż gdzie to.|-Tutaj.
{19303}{19377}Znajdźcie go. Dajcie mu kogoś.|Informujcie mnie.
{19381}{19425}-Rozumiem.|-Mam tam około 25 ludzi.
{19429}{19484}-Kto zajmuje się Strażą Wybrzeża?|-Są u mnie.
{19488}{19562}Potrzebuję informacji.|Straż Wybrzeża i Pogotowie Wodne.
{19567}{19625}Straż Wybrzeża na czerwoną linię.|New Bedford!
{19629}{19730}-Jak nazywa się jego jacht?|-Colophon, z West Tisbury.
{19734}{19770}Sir.
{19811}{19910}-To jej chłopak. Przemieszcza się.|-Potrzebuję krawężnika. Natychmiast.
{19915}{19968}-Wezmę go.
{19972}{20055}Mamy dwa dni, zanim prasa coś zwęszy.
{20059}{20089}Tak, sir.
{20898}{20946}Niech zobaczę twoje ręce, synu.
{20971}{21021}I to zaraz.
{21025}{21066}Rzuć to.
{21079}{21157}Zgubiłeś klucz to skrzynki, synu?
{21171}{21220}-Jesteś studentem?|-Tak.
{21224}{21275}Mogę zobaczyć jakiś dokument?
{21279}{21358}-Sekcja 12, tutaj...|-Nie, proszę tego nie robić.
{21362}{21411}Uspokój się.|Będzie, co ma być.
{21415}{21502}Możemy pogadać przez chwilę?|Tylko chwilę, dobrze?
{21506}{21571}To... To nie jest to, na co wygląda.
{21575}{21663}Zerwałem z dziewczyną.|To jej skrzynka na listy. To Laura.
{21683}{21730}-Laura Newton.|-Laura?
{21735}{21765}-Tak.|-Newton?
{21769}{21803}Ta Laura Newton?
{21807}{21876}Zgadza się. Zerwaliśmy.
{21904}{21954}-Oni wiedzą, kim jestem.|-Oni?
{21958}{22018}-Secret Service.|-Secret Service?
{22023}{22057}Zgadza się.
{22061}{22131}Wiedzą, kim jestem.|Sprawdzili mnie.
{22135}{22184}Ale na to cię nie sprawdzili.|Idziemy.
{22188}{22236}-No dobrze...|-Idziemy.
{22240}{22325}-Chciałem tylko odzyskać list.|-To nie jest najpiękniejszy język.
{22329}{22387}"Zasługujesz na wszystko, co ci się przytrafi."
{22391}{22462}Co się jej przytrafi?|Zrobiłeś jej krzywdę?
{22467}{22507}Uderzyłeś ją?
{22511}{22552}Czy uderzyłem? Nie.
{22573}{2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin