[27][66]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [67][83]Hej. [89][125]Dzień dobry.| Jeste głodny? [150][169]No chod, kochany. [214][237]Hej, przystojniaku. [237][285]Chcesz kawałeczek?| Proszę bardzo. Przynie piłkę. [300][321]Gdzie sš nożyczki? [328][385]Czy trzyma je tutaj,| czy może tutaj? [483][526]Dzień dobry.| Jak ci się spało? [530][555]Jeste żonaty? [561][595]- Amanda. - Co to ma być?| - To skomplikowane. [595][631]- Naprawdę? Sprawa jest raczej całkiem prosta.| - Daj mi 2 minuty na wytłumaczenie. [631][657]"Nigdy się tak nie czułem.| Niebo musiało zgubić anioła?" [657][697]- Nie histeryzuj. - Co to jest?| - Amanda, możesz... - Nie dotykaj mnie! [697][738]Dasz mi dojć do słowa?| Proszę. [738][783]Technicznie rzecz bioršc jestem żonaty,| ale to skończyło się dawno temu. [783][822]Jeszcze tego nie sformalizowalimy.| Była mężatkš, wiesz jak to jest. [822][856]Amanda, ten etap jest zakończony. [856][901]- Przysięgam na Boga.| - Na Boga, tak? [901][944]Więc nie będziesz miał nic przeciwko,| jeli się pozbędziemy tego, lub tego. [944][973]Amanda, przestań!| Co ty wyprawiasz? [1026][1050]Wszystko w porzšdku? [1070][1115]Nic mi nie jest.| Chyba powinnam... [1139][1156]Ja tylko... [1189][1255]- Amanda, Amanda.|{y:i} - 112, w czym mogę pomóc? [1278][1305]{y:i}112, jest tam kto? [1305][1361]{y:i}112... jest tam kto? [1411][1435]{y:i}112, halo? [1435][1465]{c:$ff8000}{Y:i}DETEKTYW MONK 8x11|{c:$ffda50}{Y:i}"PAN MONK I PIES" [1465][1486]|{c:$00ccff} Destiriser i Zubair4148 to lamerzy co nie sprawdzajš uploadu :D [1486][1510]{C:$398dc6}{Y:i}It's a jungle out there {S:15} [1510][1554]{C:$398dc6}{Y:i}Disorder and confusion everywhere {S:15} [1554][1588]{C:$398dc6}{Y:i}No one seems to care| Well I do {S:15} [1588][1618]{C:$398dc6}{Y:i}Hey, who's in charge here? {S:15} [1618][1654]{C:$398dc6}{Y:i}It's a jungle out there {S:15} [1654][1687]{C:$398dc6}{Y:i}Poison in the very air we breathe {S:15} [1687][1714]{C:$398dc6}{Y:i}Do you know what's in| the water that you drink? {S:15} [1714][1754]{C:$398dc6}{Y:i}Well I do, and it's amazing {S:15} [1754][1788]{C:$398dc6}{Y:i}People think I'm crazy,| 'cause I worry all the time {S:15} [1788][1822]{C:$398dc6}{Y:i}If you paid attention,| you'd be worried too {S:15} [1822][1866]{C:$398dc6}{Y:i}You better pay attention| Or this world we love so much {S:15} [1866][1902]{C:$398dc6}{Y:i}might just kill you {S:15} [1902][1944]{C:$398dc6}{Y:i}I could be wrong now,| but I don't think so! {S:15} [1944][1971]{C:$398dc6}{Y:i}´Cause there's a jungle out there {S:15} [1971][1993]{C:$398dc6}{Y:i}it's a jungle out there {S:15} [2025][2059]{C:$398dc6}25 COROCZNY ZJAZD| RODZINY DAVENPORT [2093][2148]- Jest pan moim wujkiem?| - Nie, nie. - Tak mi się wydawało. [2148][2186]Jestem twoim...| Jestem szefem Natalie. [2186][2235]Zna pan jej drugiego szefa, tego wariata? [2235][2273]Tak, chyba go spotkałem... [2273][2310]- Raz lub dwa.| - Więc nie jest pan z rodziny? [2310][2350]- Nie.| - To dlaczego pan tu jest? [2350][2407]- Natalie mnie zaprosiła.| - Gdzie pańska rodzina? [2430][2446]{Y:i}Cišgnijcie! [2458][2481]Musicie cišgnšć w tę stronę. [2481][2507]- W tę stronę!| - Wiemy, w którš stronę, panie Monk. [2507][2541]Oni cišgnš mocniej.| Cišgniecie o 5-10% za słabo. [2541][2559]Spróbujcie ić do tyłu. [2559][2581]Nie!| Nie staracie się. [2581][2608]Pozwalacie im wygrać? [3195][3235]Czeć, miło cię znów widzieć. [3365][3416]Panie Monk, panie Monk!| Niech pan tu podejdzie! [4077][4126]Nadal jestem obolała po tym przecišganiu liny.| Fajnie było wczoraj, prawda? [4126][4148]Cieszę się, że pan przyszedł. [4148][4175]- Wszystko gra?| - Masz pojęcie jaka jeste szczęliwa? [4175][4198]- Masz takš rodzinę.| - Wiem, bardzo szczęliwa. [4198][4221]- Mam nadzieję, że to doceniasz.| - Owszem, doceniam. [4221][4244]- Mam takš nadzieję.| - Doceniam. - Mam nadzieję. [4244][4273]- Doceniam. Mówię, że doceniam.| - Mam takš... nie słuchasz mnie. [4273][4309]- Mam nadzieję, że doceniasz.| - A czy ja nie wyrażam się jasno? Doceniam. [4309][4334]- Mam takš nadzieję.| - Doceniam to. [4334][4364]- Hej! Dziękuję, że przyszlicie.| - O co chodzi? [4364][4390]Mamy zaginięcie.| Takš przynajmniej mamy nadzieję. [4390][4441]Nazywa się Amanda Castle. Jest artystkš.| Najwidoczniej jest bardzo sławna. [4441][4463]- Nigdy o niej nie słyszałam.| - To tak jak ja. [4463][4492]Ale kto o niej słyszał,| ponieważ prasa się tym zainteresowała, [4492][4545]co oznacza, że burmistrz również,| dlatego jestem tu ja, ty oraz ty. [4545][4580]- Jak tam piknik?| - Okropny. - Było wietnie. [4580][4601]Adrian Monk, Natalie Teeger, [4601][4631]To jest Samantha Austin.| Jest menedżerem Amandy. [4631][4662]- Jak długo jej nie ma?| - Od zeszłego weekendu. [4662][4699]Od niedzieli rano.| Miałymy się spotkać w galerii. [4699][4731]W następnym miesišcu ma wystawę.| Włanie mówiłam kapitanowi. [4731][4760]Co jest nie tak, czuję to.| Znam Amandę od lat. [4760][4795]Nigdy by się nie ruszyła| bez swoich lekarstw i Shelby. [4795][4841]- Shelby to jej córka?| - Nie. - W takim razie syn. [4841][4864]Tutaj jest.| No chod. [4864][4884]Dobry piesek. [4884][4918]To pies.| Shelby to pies! [4918][4967]- To jedyna rodzina, jakš miała Amanda.| - Rodzina? [5064][5102]- Czy Amanda nosiła okulary?| - Nie. [5115][5146]Jednak kto je nosił. [5186][5209]Czy z kim się umawiała?| Z kim szczególnym? [5209][5246]Nigdy nic nie mówiła.| Ceni swojš prywatnoć. [5325][5357]Czy to sš okulary? [5390][5419]Na to wyglšda.| Czy kto do tego pozował? [5419][5460]- Nie wiem, to chyba nowy obraz.| - To może być kochanek. [5460][5494]- Jak się domyliła?| - Jest nagi no i... [5494][5526]Lewy dolny róg. [5553][5590]Mylałem, że to podpis. [5590][5624]- Musimy go znaleć.| - Żaden problem. [5624][5652]Zrobimy tego kopię| i list gończy gotowy. [5652][5679]To raczej nie zadziała.| Nawet nie widać jego twarzy. [5679][5704]Żartowałem, Randy. [5706][5738]Oczywicie, że musiał pan| to teraz powiedzieć. [6021][6062]Natalie!| Pies polizał mi rękę! [6062][6099]Pies polizał mi rękę.| Polizał mnie. Zagotuj wodę! [6099][6156]- Pies polizał mi rękę. |- Nie musimy gotować wody, niech się pan uspokoi. [6171][6199]- Pies mnie polizał.| - Wiem, że pana polizał. [6199][6225]Ten pies pana lubi.| Cały czas za panem chodzi. [6225][6261]To powiedz mu,| żeby mnie nie lubił! [6265][6297]Masz mnie nie lubić!| Zrozumiano? Odejd! [6297][6332]- Zły pies, odejd stšd.| - Kto wzywał "Animal Control"? [6332][6369]Tak, tutaj. To tylko chwilowe,| do czasu jak wróci Amanda. [6369][6411]Nie mogę jej zatrzymać.| Mam kota. Chod tu, suczko. [6419][6448]Panie Monk, pan powinien| adoptować tego psa. [6448][6483]- Słucham?| - Na dzień lub dwa, do powrotu Amandy. [6483][6527]- Martwię się o pana, jest pan samotny.| - Nie jestem aż tak samotny. [6527][6562]- Nie na tyle, żeby mieć psa.| - Mylę, że tak. Psy to rodzina. [6562][6588]Nie, psy to zwierzęta. [6588][6635]Sš okropne, nagie, jedzš,| a póniej wydalajš to, co zjedzš. [6635][6665]To chyba najgorszy pomysł,| jaki kiedykolwiek wpadł ci do głowy. [6665][6695]- Dlaczego ty jej nie wemiesz?| - Wzięłabym, ale Julie ma alergię. [6695][6726]- To tylko na dzień lub dwa.| - Muszę wzišć psa, idziemy. [6726][6745]No dalej.| Nie rób problemów. [6745][6782]Mam dzi jeszcze dwa zwierzaki| do odebrania. Wchod do klatki. [6782][6810]Włanie tak. No dalej,| wła. Wejd do klatki. [6810][6834]- Czy wy...|- O, nie, nigdy. [6835][6868]Nie jestemy, jak to mówiš,| zabójczym schroniskiem. [6868][6895]Co się stanie, jak| jej nikt nie odbierze? [6895][6935]Za miesišc wylemy| jš do tzw. zabójczego schroniska. [6935][6964]No dobra, wła.| No dalej, do klatki. [6964][6978]Chwila. [7008][7026]Niech pan poczeka. [7130][7155]Ja jš wezmę. [7260][7283]Dobrze, już dobrze. [7283][7333]W porzšdku.| Oto i ono. [7333][7364]Nie czuj się zbyt komfortowo.| Ja się nigdy tak nie czuję. [7364][7383]To tylko na jaki czas. [7383][7409]Zrozumiała?| Na jaki czas. [7409][7444]To tylko chwilowe, tak?| Nie na stałe. [7444][7482]Dobrze?| Takie przejciowe. [7497][7547]No tak, chyba| powinienem cię oprowadzić. [7547][7578]Możesz patrzeć,| ale nic nie dotykaj, dobrze? [7578][7607]To jest moja kanapa.| Nie wchod na niš. [7607][7631]To moje krzesło.| Nie wolno. [7631][7665]Tutaj jest stół jadalny. [7665][7706]Nawet o tym nie myl.| A tutaj jest kuchnia. [7706][7761]Nie zbliżaj sie do niej.| Nie, nie, z dala od tego. [7761][7789]Trzymaj się od tego z daleka. [7789][7816]A tu jest sypialnia. [7816][7848]Jedna sprawa odnonie sypialni.| Wstęp wzbroniony. [7848][7881]Dobrze, widzisz ten kšt tutaj? [7881][7918]To jest twoje miejsce.| W tym kšcie możesz być. [7918][7990]Nie w całym kšcie.| Nie. Właciwie odtšd, dotšd. [7990][8029]To jest twoja przestrzeń, dobrze? [8029][8078]Odepnę twojš smycz.| Nie rób nic głupiego. [8093][8123]Bardzo dobrze, poczekaj. [8205][8235]Możesz sobie tu wejć. [8235][8258]No już, wchod.| Nie krępuj się. [8258][8292]Włanie tak.| Witaj w domu. [8292][8340]Tak. Nie wyglšda| zbyt rodzinnie, ale... [8340][8377]Co to jest?| Czy to włos? [8377][8417]Podnie go.| Mówię poważnie, podnie. [8417][8444]Co teraz robisz?| Nie rób tego. [8444][8484]Nie rób, nigdy.| Drapanie zabronione. [8484][8499]Tak lepiej. [8508][8551]Natalie zrobiła listę.| No tak, woda. [8551][8580]Woda.| W porzšdku. [8585][8654]Zostań tutaj, ja zaraz wracam.| Nic nie rób. Wiesz, o czym mówię. [8675][8697]Nie ruszaj się. [8697][8739]Po prostu sied.|{y:i} Żadnego lizania! [8739][8764]Żadnego drapania. [8764][8810]Co ja sobie mylałem?| Co ja mylałem? [8836][8869]Proszę bardzo.| Halo? [8869][8890]{y:i}Shelby? [8902][8927]Halo... Shelby? [8927][8938]...
piwuch.wideo