1 00:00:03,444 --> 00:00:06,244 - O Mój boze, te ręce sš takie zimne! 2 00:00:06,268 --> 00:00:07,988 Przy najmniej postaw mi wczeniej obiad! 3 00:00:08,615 --> 00:00:09,735 Bum! 4 00:00:10,606 --> 00:00:12,706 Powiedz mojej zonie i dzieciom, ze ich kocham. 5 00:00:13,642 --> 00:00:16,442 O mój boze.|To jaki rodzaj ciemnoci, mamo. 6 00:00:16,678 --> 00:00:17,797 Co? 7 00:00:17,798 --> 00:00:18,998 Czekaj, co jest moim ulubionym szpitalnym jedzeniem? 8 00:00:19,198 --> 00:00:20,898 Ummmmmm. |Galaretka! 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,466 Hej kolego. Nie, dzisiaj jest dalej dobrze. 10 00:00:24,467 --> 00:00:27,366 Dobrze na co? Kto jest twoim kumplem?|Yeah, tylko bšd koło domu. 11 00:00:27,367 --> 00:00:30,467 Którego domu? |Kto jest twoim kumplem? |Dobrze, zobaczymy 12 00:00:30,477 --> 00:00:31,940 Kto jest twoim kumplem? 13 00:00:31,941 --> 00:00:32,702 Kenneth. 14 00:00:32,703 --> 00:00:34,648 Kenneth?|Kenneth! 15 00:00:34,997 --> 00:00:37,263 Jeli miał syna, chciałbym, zeby byl jak |Kenneth Ploufe 16 00:00:37,264 --> 00:00:38,031 Masz syna. 17 00:00:38,032 --> 00:00:38,950 Kiedy się tutaj przeprowadzilimy, 18 00:00:38,951 --> 00:00:40,623 był słodkim dzieckiem, które mieszkało obok. 19 00:00:40,624 --> 00:00:41,679 Mm, to dziwne dziecko, które mieszkało obok, 20 00:00:41,680 --> 00:00:43,667 ale Phil zawsze miał słaboć do niego 21 00:00:43,668 --> 00:00:45,229 poniewaz Kenneth patrzył na niego w ten sposób 22 00:00:45,230 --> 00:00:46,766 Nie chciałbym powiedzieć bohater. 23 00:00:46,813 --> 00:00:47,804 I włanie to zrobiłe. 24 00:00:47,805 --> 00:00:49,197 Chciała by pójć do niego? 25 00:00:50,169 --> 00:00:52,213 Clair zawsze miała co do Kennetha. 26 00:00:52,214 --> 00:00:54,674 Cały czas się na mnie gapił. 27 00:00:54,861 --> 00:00:56,294 Winisz go? 28 00:00:56,889 --> 00:00:58,931 Nosiła ten sexy dres. 29 00:01:00,382 --> 00:01:01,479 Hej! 30 00:01:01,671 --> 00:01:03,551 Ah! Oh! 31 00:01:07,501 --> 00:01:09,107 10 lat. Mozesz w to uwierzyć? 32 00:01:10,435 --> 00:01:12,214 Czuje się jakbymy skończyli ostatni|ucisk dawno temu. 33 00:01:12,215 --> 00:01:13,370 Chod tutaj! 34 00:01:14,889 --> 00:01:16,514 Oh, łał, duzo ucisków. 35 00:01:16,515 --> 00:01:18,641 Ohh, ona ma rację, czemu ucisk kiedy |mozemy... 36 00:01:19,222 --> 00:01:21,001 Męskie powitanie. 37 00:01:25,635 --> 00:01:27,043 Pójdę zrobić kawę. 38 00:01:28,182 --> 00:01:29,510 Męski ucisk. 39 00:01:29,876 --> 00:01:31,021 Jestemy pewni? 40 00:01:33,520 --> 00:01:35,009 Odsłaniamy kurtynę. 41 00:01:36,395 --> 00:01:37,539 - Mm! - Bing! 42 00:01:46,245 --> 00:01:49,745 Napisy by Kester|W razie problemów|roferer@o2.pl 43 00:01:50,258 --> 00:01:51,123 Nie wiem, co jest gorsze 44 00:01:51,124 --> 00:01:52,532 to konkurowanie w kazde więto dziękczynienia 45 00:01:52,533 --> 00:01:54,135 konkurowanie w jedzeniu ciasta 46 00:01:54,136 --> 00:01:55,932 czy kiedy on jest 9 raz na drugim miejscu 47 00:01:56,393 --> 00:01:58,391 Nie mogło by być więta dziękczynienia|bez konkurowania 48 00:01:58,392 --> 00:01:59,576 Mogło by być. 49 00:02:00,170 --> 00:02:01,963 Mylę, ze opowiem mojš dyniowš historię. 50 00:02:01,964 --> 00:02:03,300 oh, nie, nie, nie musisz. 51 00:02:03,301 --> 00:02:04,928 Nie, Ja mylę, ze muszę. 52 00:02:05,663 --> 00:02:06,641 Raz, Cam i jego przyjaciele 53 00:02:06,642 --> 00:02:09,371 próbowali wystrzelic z procy dynie|przez pole footballowe. 54 00:02:10,603 --> 00:02:11,238 Trzy sekundy. 55 00:02:11,239 --> 00:02:12,653 Tyle potrzebowalem, zeby| opowiedzieć tš historię 56 00:02:12,654 --> 00:02:15,021 Więc ta mgła która kołysała się|nad górami 57 00:02:15,022 --> 00:02:16,665 jak złowieszczy koc 58 00:02:16,666 --> 00:02:18,955 kiedy to my szykowalimy naszš wielkš procę. 59 00:02:18,956 --> 00:02:20,460 Tak wiem, Lorna, córka pastora, 60 00:02:20,461 --> 00:02:23,639 ona była zdenerwowana poniewaz jak |mówiłem, to było po godzinie policyjnej 61 00:02:23,640 --> 00:02:25,024 Ona była taka cnotliwa 62 00:02:25,025 --> 00:02:27,857 To tylko córka pastora 63 00:02:31,440 --> 00:02:32,934 Więc w końcu wystrzelilmy dynię 64 00:02:32,935 --> 00:02:36,280 i jak zagle na powietrzu,|bramka do bramki. 65 00:02:36,281 --> 00:02:39,022 Przekroczyly ostatniš strefę, |az do parkingu 66 00:02:39,023 --> 00:02:41,582 przez otwarty dach, samochodu ojca|Lorny 67 00:02:41,599 --> 00:02:43,702 Odwróciłem Cody'ego i mówię, 68 00:02:43,736 --> 00:02:46,638 "teraz jakie szanse, ze to wylšduje tutaj?" 69 00:02:46,639 --> 00:02:48,063 On pyta "gdzie?" 70 00:02:48,064 --> 00:02:49,614 A Ja mówię... 71 00:02:50,124 --> 00:02:52,503 "Dach Kaznodziei" 72 00:02:54,598 --> 00:02:55,936 Wah-wah. 73 00:03:02,283 --> 00:03:03,483 Ok, chodcie! 74 00:03:04,633 --> 00:03:05,841 Voila! 75 00:03:06,425 --> 00:03:07,418 Ah!|Dobrze, na co mamy patrzyć? 76 00:03:07,419 --> 00:03:09,186 Mój stroik na więto dziękczynienia 77 00:03:09,187 --> 00:03:11,434 To jest wspaniale.|Jeste taki utalentowany. 78 00:03:11,435 --> 00:03:13,305 Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłe 79 00:03:13,306 --> 00:03:15,809 Yeah, moje soki rzeczywicie|płynęły do tego. 80 00:03:15,861 --> 00:03:17,605 Aktualnie kręcę wideo. 81 00:03:17,606 --> 00:03:19,519 Hej, moze chcielibycie |obejrzeć je po imprezie 82 00:03:19,520 --> 00:03:20,916 Dobrze, to albo football 83 00:03:22,430 --> 00:03:24,727 Mi amor, jestem z Ciebie taka dumna. 84 00:03:24,728 --> 00:03:27,724 Nie ma na wiecie nic|co mógby zrobić? 85 00:03:27,725 --> 00:03:29,258 86 00:03:29,559 --> 00:03:31,291 Szzz! Czemu mówisz, ze|wszystko jego jest wietne, 87 00:03:31,292 --> 00:03:32,110 nawet jeli nie jest? 88 00:03:32,111 --> 00:03:34,297 Poniewaz go podbudowywuje 89 00:03:34,398 --> 00:03:35,533 To jest to co robiš rodzice 90 00:03:35,534 --> 00:03:36,645 Za bardzo, jeli mnie pytasz. 91 00:03:36,646 --> 00:03:38,649 92 00:03:38,685 --> 00:03:40,051 93 00:03:40,052 --> 00:03:42,848 On po prostu potrzebuje ciut rzeczywistoci 94 00:03:42,855 --> 00:03:45,010 A ta rzecz jest rogiem brzydoty 95 00:03:45,011 --> 00:03:46,025 Shh! 96 00:03:46,026 --> 00:03:48,689 Moja matka uzywała krytykowała|wszystko co robiłam. 97 00:03:48,813 --> 00:03:52,395 I zobacz na mnie teraz.|Jestem zbieraninš niepewnoci 98 00:03:52,664 --> 00:03:53,681 Nie łapę tego. 99 00:03:53,682 --> 00:03:55,873 Nie mów nic Manny'emu. 100 00:03:55,874 --> 00:03:57,634 Dobrze, ale zaufaj mi 101 00:03:57,801 --> 00:04:00,441 jeli powiesz mu prawdę, |on ci póniej podziękuje. 102 00:04:01,071 --> 00:04:03,587 Mmm, jak Claire i Mitch?|Podziękowali Ci? 103 00:04:03,588 --> 00:04:04,684 Jeszcze nie.|Mm. 104 00:04:05,207 --> 00:04:06,416 Nie, ale to nadchodzi. 105 00:04:10,418 --> 00:04:12,497 Ahh! Tyle wspomnień w tym miejscu.|Yeah. 106 00:04:12,651 --> 00:04:14,200 Cišgle macie wszystkie rodzaje kasz? 107 00:04:14,201 --> 00:04:15,061 Mamy mnóstwo. 108 00:04:15,062 --> 00:04:16,362 Yeah. Napewno macie.|Napewno macie. 109 00:04:16,363 --> 00:04:18,963 Ty masz tylko najlepszego tate na|wiecie. 110 00:04:19,464 --> 00:04:20,245 Więc co Ty wyprawiałe? 111 00:04:20,246 --> 00:04:21,887 Nie widziałem cię, odkšd poszedłe|na studia. 112 00:04:21,888 --> 00:04:24,037 Oh, wiesz, aktualnie|nie pracuje za duzo 113 00:04:24,038 --> 00:04:25,497 Kręciłem się przez jaki czas 114 00:04:25,498 --> 00:04:27,659 Skończyłem na zmywaniu naczyć w Meksyku. 115 00:04:27,969 --> 00:04:30,327 Mm, co z korzyciami z tytułu naukowego. 116 00:04:30,328 --> 00:04:32,424 Myle, ze opcje sš ograniczone 117 00:04:32,753 --> 00:04:34,091 Zelzyj. Sš wakacje. 118 00:04:34,092 --> 00:04:36,333 Yeah, było trudno, trudno.|Oh, nie, nie, dziękuję ci. 119 00:04:36,334 --> 00:04:38,157 Dziękuję, trudno, słodziaku. |Jeste taka słodka. Oh, dobrze. 120 00:04:38,158 --> 00:04:39,080 Było trudno przez chwilę.... - Mm-hmm. 121 00:04:39,081 --> 00:04:41,534 Ale kiedy mój współlokator, |otworzył biznes. 122 00:04:41,535 --> 00:04:44,313 Oh, to były tez naczynia czy |przedsiębiorstwo sprzštajšce. 123 00:04:44,314 --> 00:04:45,473 No. No, no, no. 124 00:04:45,474 --> 00:04:47,090 To byla mała spółka inwestycyjna. 125 00:04:47,091 --> 00:04:48,645 Dobrze, mała na poczštku. 126 00:04:48,646 --> 00:04:50,573 Wiesz, my jedzilmy na technologicznej|fali przez moment 127 00:04:50,721 --> 00:04:52,328 wtedy odkrylimy gry wideo, 128 00:04:52,329 --> 00:04:54,452 parki rozrywkowe, areny sportowe. 129 00:04:54,453 --> 00:04:56,434 Wszystko co wydawało się niesamowite, naprawdę. 130 00:04:56,435 --> 00:04:58,103 Jestem teraz w miecie, zeby kupić |sterowiec. 131 00:04:58,104 --> 00:05:00,273 Kurka wodna. Ohh. 132 00:05:00,274 --> 00:05:02,869 Łał, więc jeli poszedłby na studia, 133 00:05:02,870 --> 00:05:05,195 skończyłby wszystko 4 lata póniej 134 00:05:05,196 --> 00:05:06,603 albo, albo nigdy....
banndikot