Hart.of.Dixie.S02E19.HDTV.x264-LOL.txt

(42 KB) Pobierz
[7][25]Rammer Jammer zamieni się w jednš
[25][45]ze strasznych sieciowych restauracji.
[35][56]Chyba, że włożymy w to pienišdze.
[58][83]- Masz na myli, że razem?|- Boże zmiłuj się.
[83][98]Rzeczy, które zostawiłe u mnie.
[98][116]To nie znaczy, |że ci wybaczyłam.
[116][127]Do zobaczenia.
[127][141]- Wszystko okej?|- Rezonans był całkowicie czysty.
[141][158]Widziałam jak patrzysz
[158][170]na Lavona i Ruby.
[170][186]Trzymałam cię od niego z daleka.
[186][200]Teraz id walczyć o swojego mężczyznę.
[200][210]Zanim podejmiesz jakš decyzję,
[210][233]wiedz, że będę o ciebie walczyć.
[233][257]Jeste jedynš, która tego chce|AnnaBeth. Ruby wyjechała.
[257][272]Powiedziałem jej, że czuje co|do kogo innego.
[272][290]Częć mnie nie mogła znieć|ciebie przebywajšcej z Jonah'em.
[290][300]Ponieważ?
[300][317]Ponieważ on cię nie docenia, Zoe.
[317][342]Nie widzi jak wyjštkowa jeste.
[379][418]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[419][437]- Burmistrzu Hayes.|- Taak?
[437][451]To druga sobota
[451][464]kiedy ludzie w tym miecie
[464][483]muszš stać w kolejce jak sowieci
[483][497]po ciasto.
[497][519]Potrzebujemy jajek,|potrzebujemy bekonu.
[519][529]Potrzebujemy kaszy.
[529][550]Lemon i Wade|pracujš nad
[550][563]ostatniš papierkowš robotš.
[563][583]Rammer Jammer będzie otwarte|w cišgu kilku dni.
[583][596]Wade Kinsella|i Lemon Breeland
[596][606]majš wspólny biznes?
[606][632]Lepiej przyzwyczajmy się|do braku naszych babeczek.
[632][647]Wade i Lemon|sš z Bluebell
[647][663]i będziemy ich wspierać.
[663][694]Ale wiesz... może powinnimy zaczšć
[694][716]próbować gotować sobie niadania,|tak na wszelki wypadek.
[782][802]Będziemy wielcy.
[802][822]Nie wierzę, że to się dzieje naprawdę.
[822][834]I zgadzam się: będziemy wielcy.
[834][850]I kogo to obchodzi, |że wszyscy mylš,
[850][864]że to będzie kompletna klapa, tak?
[864][881]- Tak mylš?|- No, tak.
[881][904]Mylę, że ludzie sš bardziej|otwarci przy tobie.
[904][919]Ale teraz najważniejszš rzeczš jest to,
[919][936]żebymy dali naszym klientom|i pracownikom pewnoć,
[936][958]że nic nie zmieni się na gorsze.
[958][973]Dokładnie.
[973][985]W porzšdku.
[985][996]Cóż...
[996][1011]no to jestemy.
[1011][1024]To zły klucz.
[1024][1037]Jestem pewna, że nie.
[1037][1053]Taak, ten jest mosiężny;|ten z prawej jest srebrny.
[1053][1071]Nie martw się - mam swój.
[1071][1089]Daj mi szansę na poradzenie|sobie z tym.
[1089][1104]Dlaczego miałbym to robić,|jeli jestem przekonany,
[1104][1119]że to jest klucz który otworzy drzwi?
[1119][1135]Nie chcesz, żebym to zrobiła.|To słodkie.
[1135][1152]Wiesz, jeli pozwolisz mi...|Nie, daj mi to...
[1152][1165]To mieszne.
[1165][1178]Co masz na myli mówišc,|że nie sprzedajesz już
[1178][1193]niedzielnego New York Times'a?
[1193][1207]To jedyna rzecz, którš
[1207][1221]kupowałam w tym sklepie.
[1236][1261]George, Frank nie sprzedaje gazety.
[1261][1273]Naszej gazety.
[1273][1298]Frank, potrzebujemy|New York Times'a, tak?
[1298][1315]Czekałem cały tydzień,|żeby to przeczytać.
[1315][1334]Magazyn i przeglšd tygodnia.
[1334][1353]Niedzielna noc, potrzebuje |odprężyć się
[1353][1372]z krzyżówkš.|- Krzyżówkš.
[1372][1386]- Dziękuję.|- Tak, tak, racja.
[1386][1405]Tak bardzo jak jestem|wewnętrznie zdruzgotany
[1405][1427]stratš waszych krzyżówek,|nie mogę tego zrobić.
[1427][1453]Jestecie jedynymi ludmi|w tym miecie,
[1453][1476]którzy kupujš ten liberalny,|plotkarski szmatławiec,
[1476][1503]ale dystrybutor sprzedaje|co najmniej osiem sztuk.
[1503][1530]Skończyłem z wyrzucaniem|tych szeciu gazet co tydzień.
[1530][1544]Okej, Frank, co ty na to?
[1544][1567]Będę kupował pozostałe|szeć sztuk.
[1567][1579]I będę podrzucał
[1579][1595]do szkół czy co takiego.
[1595][1612]W porzšdku, umowa stoi.
[1612][1629]Jeste moim bohaterem.
[1668][1690]Wystarczy.
[1690][1701]To tylko kilka gazet.
[1701][1712]Dziękuję.
[1712][1725]Czeć.
[1725][1745]Taak.
[1795][1820]Powinnimy pojutrze wpać|do Rammer Jammer,
[1820][1844]żeby pokazać Lemon i Wade'owi
[1844][1856]nasze wsparcie.
[1856][1867]Tak.
[1867][1898]Racja.
[1898][1916]Wszystko okej?
[1916][1929]Tak.
[1929][1954]Jeste pewna?
[1954][1972]- Tak.|- Okej.
[1972][1993]Powiedziałaby mi przecież,|jeli co...
[1993][2010]Co jest między tobš i Zoe Hart?
[2010][2027]O czym ty mówisz?
[2027][2040]Gryzłam się w język,
[2040][2061]kiedy robiłe wszystko, żeby|powstrzymać Zoe
[2061][2078]od uprawiania seksu|z Jonah'em Breeland'em
[2078][2102]podczas wiosennej przerwy,|ale widziałam jak
[2102][2121]obiecałe kupować szeć dodatkowych|gazet, tylko po to,
[2121][2153]żeby Dr. Hart mogła udawać,|że dalej jest w Nowym Jorku.
[2153][2167]Gdzie właciwie mogłaby być
[2167][2187]za pomocš kilku kliknięć|w internecie.
[2187][2201]Wylę jej kilka linków.
[2201][2219]Tansy, kupowałbym osiem gazet,
[2219][2237]żeby je tu tylko przywożono dla mnie.
[2237][2256]To nie ma nic wspólnego|z Zoe Hart.
[2256][2276]Tak, nie chciałem, żeby |uprawiała seks
[2276][2286]z Jonah'em,
[2286][2306]bo jest mojš przyjaciółkš
[2306][2334]a on jest wielkim dupkiem|ze stetoskopem.
[2334][2348]I to wszystko.
[2348][2358]Kochanie, ty jeste mojš dziewczynš.
[2358][2369]Okej?
[2369][2391]Tylko mam na ciebie oko.
[2391][2420]Dobrze, ciesze się, że mam ciebie.
[2420][2454]A ja ciesze się, że mam ciebie.
[2454][2491]Cóż, tutaj sš.
[2491][2508]Moje ulubione gołšbeczki.
[2508][2518]Zgadnijcie..
[2518][2538]Mam dla was dwie idealne role
[2538][2555]w mojej wielkiej Szekspirowskiej Nocy.
[2555][2570]Szekspirowskiej Nocy?
[2570][2596]Przeglšd najbardziej symbolicznych|scen Szekspira.
[2596][2623]Wieczór pełen miechu i łez,|żeby zarobić pienišdze
[2623][2647]na nowš salę gimnastycznš.|- Nie przegapimy tego.
[2647][2673]Racja. Jak moglibymy przegapić|Szekspirowskš Noc?
[2673][2702]W porzšdku.
[2716][2734]Hej, Big Z, potrzebuje rady.
[2734][2743]Dawaj.
[2743][2761]AB zapisała nas do|zagrania sceny
[2761][2773]w tej szekspirowskiej rzeczy Dash'a.
[2773][2787]Jak mogę się z tego wydostać?
[2787][2801]- Chcesz mojej rady?|- Tak.
[2801][2819]Zrób to.
[2819][2845]Dla sali gimnastycznej,|dla AnnaBeth.
[2845][2867]Zawsze dawałem ci porady|na temat zwišzków.
[2867][2892]A kiedy ja jestem w potrzebie to:|"zrób to"
[2892][2907]jest najlepszym co|możesz zaoferować?
[2917][2934]Be Zoe Hart, be.
[2934][2959]Potrzebujesz lepszej rady,|zapytaj Brick'a.
[2959][2978]To szalony tydzień, a to jest
[2978][2995]nasz miasteczkowy Freud.
[2995][3010]Wiesz, kiedy twój ojciec |Harley zapoczštkował
[3010][3030]Tydzień Zdrowia Psychicznego,|ja byłem sceptyczny,
[3030][3053]ale stres może negatywnie wpłynšć|na uklad odpornociowy.
[3053][3069]A tydzień darmowych| porad terapeutycznych
[3069][3085]wpływa bardzo dobrze
[3085][3101]na zdrowie fizyczne.
[3101][3114]Lavon..
[3114][3130]byłoby wietnie gdyby wpadł
[3130][3151]i okazał wsparcie jako burmistrz.
[3151][3164]- Taak.. masz racje.|- wietnie.
[3164][3174]Przyjdę jutro.
[3174][3195]O co chodzi z tym doradztwem?
[3195][3217]Robiłam prychologicznš rotację|w Bellevue.
[3217][3229]Ludzie nie chcš rady
[3229][3247]od szalonych osób.|- Co, ja?
[3247][3261]Lavon, wstaw się za mnš.
[3261][3275]Cóż...
[3275][3291]Lavon...
[3291][3316]Włanie, powinna przyjć|zobaczyć się ze mnš jutro.
[3316][3338]Masz specjalnš rezerwację na 9:00.
[3338][3348]Tak przypadkiem
[3348][3367]miałam lata terapii
[3367][3393]z najlepszymi psychoanalitykami|w Nowym Jorku.
[3394][3423]Jestem okazem mentalnego zdrowia.
[3448][3461]Przekonacie się.
[3461][3473]Oboje.
[3525][3536]Spotkanie pracowników
[3536][3552]miało się zaczšć 15 minut temu.
[3552][3569]Ludzie zazwyczaj się tak spóniajš?
[3569][3585]Có, ja tak.
[3585][3604]Hmm.
[3604][3613]Łooł.
[3613][3630]- Hej.|- Hej.
[3630][3642]Przepraszam za spónienie.
[3642][3672]Zatrzymałam się po kawę w Butter Stick.
[3672][3685]To było szaleństwo.
[3685][3703]Gdzie sš wszyscy?
[3703][3724]Odpowiadajšc na twoje pytanie,
[3724][3760]w przemyle restauracyjnym,|jest wiele obrotów
[3760][3786]i zmian w zarzšdzaniu.
[3786][3808]I kiedy pracownicy dowiedzieli się,
[3808][3833]że wy jestecie nowym zarzšdem,
[3833][3855]oni.. zrezygnowali.
[3875][3894]Daj spokój.|Wszyscy?
[3922][3955]Ale ty tu jeste.
[3955][3968]Usišd.
[3968][3984]Taak...
[3984][4002]Włanie przyszłam wam co powiedzieć.
[4002][4019]Mama Toma dała nam
[4019][4041]pasiekę jako prezent lubny
[4041][4061]i miód jest bardzo popularny dzisiaj
[4061][4080]i daje wielkie możliwoci|w dzisiejszych czasach.
[4080][4102]Tom wzišł prace w Dixie Stop,
[4102][4121]więc ja mogę zostać w domu |i być pszczelš mamš.
[4121][4136]Jestem taka podekscytowana.
[4147][4184]Przykro mi imformować was o tym.
[4184][4204]Przykro mi.
[4255][4274]Otwieramy za dwa dni
[4274][4296]i nie mamy żadnych pracowników.
[4296][4316]Z drugiej strony
[4316][4334]mamy 48 godzin, żeby|znaleć lepszych
[4334][4367]i bardziej entuziastycznych.
[4457][4467]George?
[4467][4488]Jest póno.|Co tu robisz?
[4510][4522]Przyniosłem ci Times'a.
[4522][4536]- Co?|- Taak.
[4536][4549]Times'a?
[4549][4565]Skšd go masz?
[4565][4580]- Byłem w Birmingham.|- Naprawdę?
[4580][4590]To jakie szeć godzin.
[4590][4606]Dlaczego to zrobiłe?
[4606][4618]Zoe, nie wiesz?
[4630][4651]Zrobię dla ciebie wszystko.
[4668][4706]Jeste dla mnie wszystkim.
[4706][4725]Zawsze była.
[4837][4873]O nie, nie, nie, nie, nie.
[4873][4889]Dr. Breeland, tu Dr. Hart.
[4889][4930]Mylę, że potrzebuję tej sesji o 9:00.
[4939][5031]Tłumaczenie: notalonee, Karo, Galadriela, haQna, Monika.|Korekta: MoNiKa
[5266][5284]Dzień dobry,|Dr. Hart. Jak się mamy?
[5319][5345]Oczywicie, nie wpus...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin