[1][50]Nexus.:: ][ GRUPA HATAK ][::. [383][422]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [423][453]Prawdziwa pięknoć,|nieprawdaż? Tak, sir. [453][493]Powiem ci co.|Kup ten statek, traktuj go właciwie, [494][547]a posłuży ci do końca twoich dni. [604][629]I co? [645][688]Załacił pan za to, sir?|Na trzeżwo? [688][732]Co... daj spokój, poważnie Zoe,|co o tym sšdzisz? [732][752]Szczerze, sir?|Został pan obrabowany. [753][784]Obrabowany? Co...|co miała na myli? [784][822]- To kawał złomu.|- Złomu? [823][855]No dobra, nie wygra żadnych konkursów|pięknoci w najbliższej przyszłoć, [856][880]ale jest solidny. [880][907]Taki statek będzie z|tobš, aż do mierci. [907][943]- Bo to jest miertelna pułapka.|- To nie jest... [944][971]Brakuje ci wyobrani. [971][1001]- Włanie to sobie wyobraziłam, sir.|- Daj spokój. Nie widziała najlepszego. [1001][1034]Pokażę ci resztę,|i spróbuj wyobrazić sobie przez co przeszedł [1035][1064]- i czym może się stać.|- Co to jest, sir? [1065][1092]- To wolnoć.|- Miałam na myli to. [1092][1127]Och. Ja też w to wlazłem. Mylę,|że wczeniej co tu żyło. [1127][1157]Mówię ci Zoe, znajdziemy mechanika|i postawimy go znów na nogi... [1158][1185]wynajmiemy dobrego|pilota, może kucharza... [1185][1212]Będziemy żyć normalnie. [1213][1260]Mała załoga... Musieli czuć potrzebę|wyrwania się stšd. Brali robotę jak leci. [1261][1297]Nie muszš już słuchać nikogo. [1297][1328]Bez względu na to jak długie|jest ramię Sojuszu... [1329][1355]po prostu wynosisz się troszeczkę dalej. [1355][1388]- "Postawimy go znów na nogi"?|- Taaa. [1389][1410]- Czyli teraz nie lata?|- Nie za bardzo. [1410][1448]- Ach.|- Ale będzie. [1448][1517]I wiem już jak go nazwiemy.|Będzie się wyróżniać. [1732][1762]~ Take my love, take my land ~ [1762][1796]~ Take me where I cannot stand ~ [1797][1826]~ I don't care, I'm still free ~ [1827][1868]~ You can't take the sky from me ~ [1868][1894]~ Take me out to the black ~ [1895][1932]~ Tell them I ain't comin'back ~ [1932][1959]~ Burn the land and boil the sea ~ [1959][2013]~ You can't take the sky from me ~ [2085][2113]~ There's no place I can be ~ [2113][2145]~ Since I've found serenity ~ [2145][2204]~ But you can't take the sky from me ~~ [2687][2711]Nie! [2716][2741]To nieprawda. Nie. [2741][2769]Przysięgam, że to prawda. [2770][2794]Jestem pewna, że kto|musiał mu powiedzieć. [2794][2829]Nie! Żaden z naszej grupy nie miał|serca, by powiedzieć mu cokolwiek. [2829][2864]Był taki dumny. [2864][2885]Z czego? [2886][2915]Z czego był dumny?|Kto? [2915][2958]Prawdę mówišc wygladał elegancko. [2959][2988]- Co było eleganckie? Chcę posłuchać|o eleganckich rzeczach. [2988][3011]Shepherd Book opowiadał nam|włanie wesołe historyjki [3012][3043]z jego życia w klasztorze. [3044][3075]- Klasztorny humor.|Mija mnie cała zabawa. [3075][3099]I wyżerka też, jak widać. [3100][3136]A ty mylisz, że z|kim się ożeniłe, hmm? [3137][3169]- Voila!|- Uwielbiam mojš żonę. [3169][3194]- Kurs mamy ustalony?|- Mamy. [3195][3226]Musiałem użyć swoich zdolnoci nawigacyjnych,|ale powinnimy dotrzeć do Greenleaf [3226][3247]bez zadym z patrolami Sojuszu. [3247][3285]- Albo z jakškolwiek żywš duszš.|- wietnie. Tak powinno być. [3286][3317]Ten kurs, który powinien być|18-sto godzinnš wycieczkš, [3317][3337]zajmie nam dużo więcej czasu. [3337][3375]Nigdzie nam się nie pieszy.|Lubię spokojne i relaksujšce podróże. [3376][3398]Zastanawiam się jak to będzie. [3398][3420]Pozwól, że ci pomogę. [3421][3453]- Twoja kolej.|- Moja kolej? [3454][3489]Shepherd opowiedział nam miesznš|historię z życia pastora. [3490][3523]Teraz ty nam opowiesz miesznš|historię z życia lekarza. [3523][3551]miesznš historię. [3551][3582]No wiesz, chorzy sš czasami "zabawni". [3582][3611]No cóż, oni...|mogš być czasami... [3611][3646]W zasadzie,|pamiętam jak... [3646][3695]pracowałem na ostrym dyżurze,|i ten... ten... [3695][3730]ten facet... z tych,|no wiecie, porzšdnych obywateli... [3730][3763]przyszedł i,|no wiecie, zaczyna narzekać na... [3763][3795]Inara, założę się, że ona zna jakie wesołe,|dziwkarskie historie. [3795][3818]Znam. [3819][3856]Zabawne i erotyczne.|Nawet nie masz pojęcia. [3857][3878]I nigdy nie będziesz miał [3878][3899]Nie opowiadam o moich klientach. [3900][3921]Daj spokój Inara. Kto się o tym dowie? [3921][3956]Ty. Towarzyszka zachowuje dyskrecję. [3957][3986]Czyli jest o czym opowiadać? [3986][4031]Hej doktorku, chyba Kaylee|potrzebuje twojej pomocy. [4031][4059]Zrobi pan pierwszę cięcie Dr. Tam? [4060][4104]Wszystkiego najlepszego Simon. [4104][4143]- Wow!|- To jest... [4144][4168]Skšd...|Skšd wiedzielicie? [4168][4192]- River, to ty?|- "Dzień" jest szczštkowym sposobem [4192][4223]pomiaru czasu opartym|na cyklach słonecznych. [4224][4266]Nie ma tu zastosowania.|Nic nie przyniosłam. [4266][4309]Wyglšda na to, że dostalimy|nowy nakaz aresztowania ciebie. [4310][4333]Miał twojš datę urodzenia. [4333][4371]- Naprawdę?|- Mam nadzieję, że ci się podoba. [4371][4407]Nie mogłam znaleć mški,|więc sš to głównie proteiny. [4408][4441]W zasadzie, w większoci|jest to, to co mielimy na obiad. [4441][4469]Ale próbowałam [4469][4502]zrobić polewę najbardziej|czekoladowš jak się da, więc... [4503][4525]Dziękuję. [4525][4585]- Jestem naprawdę, bardzo...|bardzo wzruszony. Dziękuję. [4585][4622]Może wzrusz się bardziej i zdmuchnij wieczki,|to spróbujemy kawałek. [4622][4673]Dawaj doktorku. Dobrze dmuchaj. [4697][4721]Co to do cholery było? [4722][4763]Może czkawka.|Pójdę sprawdzić. [4763][4793]- Sprawdzę ster.|- Ogień. [4793][4801]Dobra, w porzšdku. [4802][4840]Dobra, w porzšdku. [4884][4912]- Zoe!|- Ogień. [4912][4938]Ogień! [4981][5007]Zoe, kochanie.|Mów do mnie skarbie. [5007][5076]Odetnijcie wszystko poniżej|pokładu. Natychmiast. [5148][5181]- Wyjdzie z tego?|- Potrzebuję swojego zestawu medycznego. [5182][5229]Nie tędy. Tutaj jest pożar. [5250][5277]- Dokšd ty się wybierasz?|- Zoe została poważnie ranna. [5277][5305]- Potrzebuję swojego sprzętu.|- Przykro mi doktorku, nikt stšd nie wychodzi. [5306][5339]- Wszystko jest uszczelnione.|- Jeli mnie nie pucisz, ona może umrzeć. [5339][5401]Jeli cię przepuszczę,|to wszyscy umrzemy. [5804][5825]- Już dobrze. Wszystko będzie...|- Jest w szoku. [5826][5853]- Potrzebuję podtrzymać jej funkcje życiowe.|- Jest le? [5853][5886]- Wyjdzie z tego?|- Nie ma ladów oparzeń. To musi być co wewnštrz. [5887][5920]- Muszę przeprowadzić skan.|- Kochanie. Zoe, słyszysz mnie? [5920][5957]Zoe.|No, skarbie. [5964][5998]Zoe. Dalej, mów do mnie.|Popatrz na mnie, słodziutka... [5999][6029]Kaylee.|Kaylee, popatrz na mnie. [6030][6074]Potrzebuję cię w maszynowni,|sprawd co się stało. [6074][6108]Nie rusza się. [6112][6168]- Serenity się nie rusza.|- Wiem to. [6172][6217]Dlatego musimy to sprawdzić|i uruchomić statek, mam rację? [6217][6243]- Dasz radę?|- Tak, kapitanie. [6244][6282]Dobra dziewczynka. [6291][6326]No dalej skrabie. Jeste silna,|najsilnieszš osobš jakš spotkałem. [6327][6351]- Dasz radę!|- Wyjdzie z tego? [6351][6381]- Proszę. Muszę pracować.|- Wash. [6381][6403]Wash, potrzebuję cię na mostku. [6403][6431]- Zoe jest ranna.|- I doktor zrobi wszystko co w jego mocy. [6432][6476]W międzyczasie potrzebuję cię na mostku.|Musimy wiedzieć jak le jest. [6477][6499]Jak le? Jest le, okej, sir? [6499][6527]Być może moja żona tu umiera,|więc uważam, że jest cholernie le. [6528][6560]- Wash...|- Nie opuszczę jej, Mal! [6561][6585]Nie pro mnie więcej. [6586][6610]Nie prosiłem.|Mówiłem. [6611][6641]Odwal się. [6684][6752]Musisz dotrzeć do mostka|i postawić nas na nogi. [6802][6849]Taaa.|Wszystko jest możliwe. [6849][6884]Nie powinien to być żaden problem. [6885][6934]Kilka modyfikacji.|Będzie naprawdę zwrotny. [6935][6989]- Zdziwicie się.|- Więc bierzesz tę robotę? [6990][7027]Może, może.|Zaczyna mi się tu podobać. [7028][7063]wietnie. Nie piesz się.|Czuj się jak u siebie w domu. [7064][7125]Pobaw się tymi pokrętłami|trochę. Będziemy w pobliżu. [7126][7150]- Jest wietny, nieprawdaż?|- Nie lubię go. [7150][7175]- Słucham?|- Co mnie w nim niepokoi. [7175][7198]- Co? Co cię niepokoi?|- Nie jestem pewna. [7198][7228]- To... co.|- Twoje "co" przeciwko [7229][7254]referencjom długim|jak moja noga. [7254][7274]Tanaka zachwycał się tym gociem. [7275][7301]Renshaw próbował cišgnšć go|do swojej załogi od miesišca. [7301][7334]- A my potrzebujemy pilota.|- Rozumiem, sir. On mnie niepokoi. [7334][7359]Słuchaj, wreszcie mamy|genialnego mechanika. [7359][7382]Najwyższy czas, bo kto|musi tym cholerstwem latać. [7382][7423]"Geniusz"? Nikt mnie|tak nigdy wczeniej nie nazwał. [7424][7450]Bomba. [7469][7492]On mnie niepokoi. [7493][7525]Jej serce stanęło. [7525][7545]Może kto powinien sprowadzić jej męża. [7545][7566]Nie.|Czego potrzebujesz, doktorku? [7567][7601]Tamta szuflada. Dokładnie tam. [7601][7626]- O to chodziło.|- Co to jest? [7627][7665]Czysta adrenalina. [7995][8044]Kapitanie?|Czy Zoe wyjdzie z tego? [8045][8100]Pozwól doktorowi martwić się o Zoe. [8105][8131]Chod. [8133][8152]Powiedz mi co wiesz. [8153][8190]Wybuchł katalizator na gnieżdzie cewki kompresujšcej.|Stšd wszystkie problemy. [8191][8217]Dobra, teraz wytłumacz mi|to jak głupiemu kapitanowi, Kaylee. [8217][8260]- Jestemy załatwieni.|- Możesz to naprawić? [8261][8322]- Mogę spróbować.|- Możemy nawet kuleć. To wszystko co potrzebuję. [8322][8360]- Co? Co to jest?|- No cóż, nie chodzi tylko o cewkę. Jest gorzej. [8360][8376]Może być gorzej? [8377][8413]Główne systemy podtrzymania życia nie działajš|z powodu uszkodzenia silnika. [8414][8436]- Włanie. Ale mamy zapasowy.|- Nie, nie mamy. [8437][8479]Nie jest nawet włšczony.|Eksplozja ...
Tinae