Ulisses 31 S01E13 Phantoms From The Swamp.txt

(9 KB) Pobierz
[1][30]movie info: DIV3  704x576 24.999fps 172.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
[40][80]Tłumaczenie: McChuck|mcchuck@o2.pl
[90][130]BAGIENNE FANTOMY
[262][305]Nie łatwo jest was gonić|z wyłšczonym wykrywaniem przeszkód!
[352][375]Nono, co się stało?
[375][410]Mam nadzieję, że nie|walnie się znowu w głowę.
[430][445]On zwariował.
[445][475]Zrobi sobie krzywdę,|nie wie, co się dzieje.
[547][567]Biedny, głupiutki Nono.
[567][582]Widziała to?
[612][637]O co chodzi, Yumi?|Co się dzieje?
[637][672]Nie jestem pewna...|Jakby biała planeta zbliżała się do nas.
[672][697]Zotra?|Twoja biała planeta?
[705][720]Yumi!|Powiedz!
[735][745]Uciekła.
[767][820]To przez to, że spadł mi poziom cukru.|Zjem ze dwa gwózdki i poczuję się lepiej.
[820][860]Nono, nie ma na to czasu.|Yumi mówi, że zbliżamy się do Zotry.
[860][877]Zotry?|Planety Yumi?
[877][902]Tak, chod, zobaczymy.|Nigdy nie wiadomo.
[902][927]Hej, zaczekaj na mnie!
[927][937]Hej!
[960][990]Telemachu, czy mógłby włšczyć|mój detektor optyczny?
[990][1020]O rany, kiedy nauczysz się|robić to samemu?
[1050][1070]Bardzo mieszne!|A ty tak potrafisz?
[1075][1110]/Meteor zbliża się do Odysei.|/ledzę jego ruch.
[1110][1140]Sherka, przekaż mi|sterowanie ręczne.
[1175][1220]Uruchom podglšd w maksymalnej|rozdzielczoci, dla bliższej analizy.
[1233][1248]/Tak, Ulissesie.
[1748][1795]To Zotra, nieprawdaż?|Przed chwilš zbliżylimy się do niej.
[1795][1818]Nie, to tylko wielki meteor.
[1818][1855]W takim razie pochodzi z Zotry.|Jestem tego pewna.
[1855][1896]Proszę, polećmy za nim.|Czuję, że kto przesyła mi wiadomoć.
[1896][1911]Niech tak będzie.
[1917][1945]Ojcze, czy on naprawdę|pochodzi z Zotry?
[1945][1975]Polecimy za nim,|więc wkrótce będziemy wiedzieć.
[2222][2247]Tak, już prawie go dogonilimy.
[2315][2345]Ojcze, prędkoć meteoru|zmieniła się nagle.
[2345][2370]Jak to możliwe?|Sherka, sytuacja.
[2370][2405]/Wpływ grawitacyjny.|/Zbliżamy się do nieznanej planety.
[2405][2431]/Meteor wkrótce|/wpadnie w jej atmosferę.
[2431][2455]Nie zgub go.|Zwiększ szybkoć.
[2455][2475]Musimy go dogonić.|Za nim!
[2570][2590]Sherka, maksymalne zbliżenie.
[2590][2615]/Obraz z maksymalnym powiększeniem.
[2635][2665]Planeta wyglšda,|jak jedno wielkie bajoro.
[2672][2697]Nie sšdzę, żeby|mnie to interesowało.
[2745][2760]O co chodzi, Yumi?
[2760][2790]Ulissesie, udajmy się za meteorem.|On pochodzi z Zotry.
[2790][2815]Mógłby przywrócić|mego brata do życia.
[2815][2835]Pomóż mi go uratować.
[2835][2850]Rozumiem, Yumi.
[2865][2897]To będzie niebezpieczne.|Nic nie wiemy o tej planecie.
[2897][2912]Ależ mój biedny brat...
[2912][2952]Ulissesie, musimy wykorzystać|nawet najmniejszš szansę.
[2972][2990]Dobrze, polecimy.
[2990][3016]Dziękuję ci, Ulissesie!|Dziękuję!
[3016][3031]Polecę z wami.
[3037][3053]Nie, ty zostajesz.
[3053][3068]Nie, znowu?
[3075][3100]Nie będziemy|niepotrzebnie ryzykować.
[3312][3327]Nie podoba mi się to.
[3327][3357]Spójrz, wszystko wyglšda,|jak wyjęte z koszmaru.
[3387][3402]/Wylšdujemy tutaj.
[3722][3752]W tym błocie astrojeep|byłby bezużyteczny. Musimy ić.
[3830][3862]Nie uważam, że wiele stracilimy.|Cieszę się, że zostalimy.
[3950][3985]/Przecież w takim miejscu|/mógłbym zardzewieć.
[3990][4015]Moje gwózdki też,|a wtedy smakujš okropnie.
[4015][4040]Nie teraz, Nono.|Bšd cicho, proszę.
[4040][4065]Meteor jest tam,|czuję to.
[4077][4097]/Ojcze, wszystko w porzšdku?
[4105][4130]Tak, Telemachu.|Nie martw się.
[4135][4155]/Tracimy obraz.
[4177][4192]Jest tam.
[4205][4225]/Ojcze, czy mnie słyszysz?
[4225][4250]Tak, ale słabo.|Przekanik nie działa poprawnie.
[4250][4275]/Nie, to nie to.|/Co zakłóca przekaz.
[4280][4300]- Zakłóca?|/- Bšd ostrożny, ojcze.
[4300][4322]/Co w pobliżu przerywa sygnał.
[4322][4342]Spójrz na to błoto, Ulissesie.
[4560][4575]Wielkie wiecšce słońca!
[4575][4600]Co się stało?|Straciłem kontakt.
[4600][4620]Zupełny brak sygnału.
[4632][4652]Na wielki wiatr słoneczny!
[4660][4680]Co się stało, przyjacielu?
[4680][4705]/Nie można ustanowić połšczenia.
[4705][4735]/Niewyjanione zagłuszenie,|/bardzo wysoka częstotliwoć.
[4770][4785]Ostrożnie, Yumi.
[5057][5082]Sherka, nadal brak sygnału?|Kontynuuj skanowanie!
[5082][5117]/Odbiór sygnału niemożliwy,|/z powodu intensywnego zagłuszania.
[5117][5142]W imię Jowisza,|co to wszystko oznacza?
[5162][5187]Być może on nadal nas słyszy.|Ojcze, odpowiedz!
[5187][5202]Zgło się, proszę!
[5220][5250]Biedny przyjacielu,|jak mogę ci pomóc?
[5280][5320]/Telemachu, odbieram słaby sygnał|/powracajšcego wahadłowca Ulissesa.
[5320][5340]Jak to?|Potwierd to, Sherka.
[5340][5380]/Wahadłowiec Ulissesa powraca|/na Odyseję. Dane potwierdzone.
[5550][5565]Ojcze!|Yumi!
[5565][5585]Tak się bałem!
[5605][5620]Tak się martwiłem.
[5620][5648]Nie mogłem się przebić|przez te zakłócenia.
[5648][5668]Szybko, nie ma czasu|do stracenia!
[5668][5685]Co?|Dokšd lecimy?
[5685][5710]Id na mostek|i przejmij stery.
[5720][5745]Yumi, czemu Ulisses|jest taki zły?
[5745][5775]Nie jest zły, tylko przejmuje|dowodzenie, to wszystko.
[5775][5805]Szybko, stracilimy już doć|czasu, Telemachu. Przejmij stery.
[5805][5825]Tak jest.|Natychmiast.
[5865][5882]Sherka, odlatujemy.
[5882][5903]/Pięć sekund do startu, Telemachu.
[5903][5915]/Odliczanie.
[5915][5925]/Pięć.
[5925][5935]/Cztery.
[5940][5950]/Trzy.
[5953][5963]/Dwa.
[5967][5977]/Jeden.
[5980][5990]/Zapłon.
[6065][6087]Dobrze.|Maksymalna prędkoć.
[6087][6102]Ale dlaczego, ojcze?
[6102][6132]Cisza! Powiedziałem|maksymalna prędkoć, to rozkaz!
[6132][6152]Sherka, prędkoć maksymalna.
[6410][6436]Proszę, ojcze.|Maksymalna prędkoć.
[6436][6456]Wymienicie.|Odłšcz przekanik.
[6456][6470]Odłšczyć przekanik?
[6470][6490]Odłšcz go|i żadnych więcej pytań.
[6490][6520]Z kim chciałby rozmawiać,|posługujšc się radiem?
[6520][6545]Włanie, przecież jestemy|wszyscy na statku.
[6545][6555]Tak.
[6582][6602]Moi przyjaciele,|pora na herbatę.
[6602][6617]Czego się napijecie?
[6617][6655]Ja poproszę koktajl kerozynowy|i słomkę z papieru ciernego.
[6655][6673]To, co zwykle.
[6673][6713]Dla mnie sok ze wieżych owoców.|Taki sam dla Yumi, to jej ulubiony.
[6713][6743]Ja poproszę koktajl|z mchu i ważek.
[6743][6753]Co?!
[6765][6795]Widziałem parę dziwacznych drinków,|ale to już przegięcie.
[6795][6820]Dla mnie to samo,|dziękuję.
[6820][6835]To samo, ojcze?
[6843][6880]Przynie do mojej kabiny,|powietrze tutaj jest zbyt suche.
[6880][6905]Co dziwnego się tu dzieje.
[6942][6977]Może mi się tylko wydaje.|Pogramy w co po herbacie.
[7017][7040]Ulissesie, spójrz.|Wracajš!
[7040][7073]Telemachu, Telemachu,|czy mnie słyszysz?
[7078][7098]Przekanik nie działa.
[7267][7293]Spójrz, znowu to samo!
[7293][7333]Sš jak automatyczne kamery,|zapisujš każdy nasz szczegół.
[7445][7472]Mogš przyjmować|dowolny kształt.
[7472][7497]Chyba tak, Yumi.|To bardzo dziwne.
[8030][8060]Przepraszam, ojcze,|czy dobrze się czujesz?
[8060][8070]Co?
[8075][8105]Nie wiem, jak to ujšć,|ale wydajesz się jaki zmieniony.
[8105][8140]Nie, nie, nic mi nie jest.|Daj mi spokój.
[8500][8515]Czekaj, Yumi.
[8515][8550]Musimy uciec z dala od nich.|To oni zakłócajš przekaz.
[8565][8587]Mylisz, że Telemach nasłuchuje?
[8587][8617]Pewnie, że tak!|Na pewno zamartwia się o nas.
[8642][8677]Dziwnie, coraz dziwniej.|Gdzie się wszyscy podziali?
[8702][8715]Nono,|Nono!
[8715][8725]Telemachu!
[8725][8745]Cicho, tędy.
[9105][9140]Nie mogš skopiować tarczy,|gdyż jest przezroczysta.
[9308][9328]- Yumi, jeste ranna?|- Nie.
[9365][9385]Jeli mnie pytasz,|to nie rozumiem.
[9385][9430]Ulisses i Yumi nie sš sobš.|Na przykład zamówili tamte koktajle.
[9430][9450]I wygadujš dziwne rzeczy.
[9450][9478]Mimo wszystko, to mój ojciec,|a nie robot.
[9483][9510]Poczekaj, dlaczego|miałem odłšczyć radio?
[9510][9535]Być może nie chce,|żebymy co usłyszeli.
[9535][9560]Przypumy, że masz rację, Nono.
[9570][9587]Muszę się przekonać.
[9587][9612]Jest tylko jeden sposób,|by to sprawdzić.
[9965][9980]/Halo,|/halo!
[9987][10015]To Telemach nas wzywa!|Słyszę jego głos.
[10015][10030]Telemachu, tu Ulisses.
[10030][10055]Jestem z Yumi|i wszystko jest dobrze.
[10055][10080]/Ojcze! Więc osoba|/na statku to nie ty!
[10080][10100]/- Lecz kim on jest?|- Bšd ostrożny.
[10100][10110]Jest...
[10152][10165]Szybko, Telemachu,
[10165][10180]/wylij wahadłowiec.
[10188][10203]Wahadłowiec, tak.
[10222][10277]Sherka, natychmiast wylij|wahadłowiec po mojego ojca i Yumi!
[10300][10335]/Trzy sekundy do|/wystrzelenia wahadłowca.
[10365][10380]/Już leci.
[10405][10430]Więc poznałe prawdę o nas?
[10430][10445]Już za póno.
[10445][10475]Nim wahadłowiec doleci,|Ulisses będzie na dnie bagna!
[10475][10500]Nigdy nie pokonacie|mojego ojca!
[10507][10537]Jeszcze nie wiesz,|co zrobimy z wami.
[10542][10562]A co zrobicie?
[10567][10607]Gdy Ulisses tu dotrze,|powitajš go wasze kopie.
[10617][10637]Oni nas skopiujš!
[10700][10725]Nono, uciekajmy,|nim im się uda!
[10725][10740]To naladowcy.
[10870][10885]Czekaj, stój!
[10885][10910]Może przegryziemy to gwózdkiem?
[10920][10935]Telemachu!
[10962][10992]Nie dam rady, Ulissesie.|To koniec.
[11051][11071]To wszystko moja wina!
[11257][11282]Spójrz, Yumi, wahadłowiec!|Jestemy ocaleni!
[11807][11837]Czepiajš się,|jak rzep psiego ogona!
[11940][11950]Potwornoć!
[12105][12130]/Moja kolej.|/Wróciłem.
[12460][12490]- Przegrzewajš się!|- Zbyt szybko zmieniajš kształt!
[12577][12602]Nie dali rady,|to było za dużo.
[12898][12942]Przepraszam, braciszku.|Meteor z Zotry zatonšł w bagnie.
[12942][12967]Zrobiła wszystko,|co mogła, Yumi.
[12967][12997]Nie przestawaj wierzyć.|Potrzeba ci cierpliwoci.
[12997][13037]Pewnego dnia zrzucimy klštwę bogów|i twój brat się zbudzi.
[13052][13072]Hej, Telemachu.
[13072][130...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin