{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1746}{1817}Film Tony Scotta {1905}{1960}W rolach głównych: {2162}{2250}.:: NIEPOWSTRZYMANY ::. {2269}{2412}/Kierownik pocišgu: Pyra10|/Maszynista: Sabat1970 {2452}{2529}/STANTON|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA {3579}{3623}/- Pa.|/- Czeć. {3625}{3661}/Bawcie się dobrze. {4586}{4681}/BREWSTER|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA {4708}{4766}- Gdzie znajdę Franka Barnesa?|- Proszę? {4767}{4799}Franka Barnesa. {4887}{4917}Powodzenia. {4924}{4958}Dzięki. {5131}{5210}Przepraszam,|szukam Franka Barnesa. {5213}{5235}To ja. {5237}{5302}Will Colson.|Mamy dzi razem pracować. {5303}{5341}Pocišg 1206. {5352}{5396}- 1206.|- Włanie. {5398}{5462}- Rozkład jazdy?|- Tak, chcesz zobaczyć? {5487}{5542}Jak się masz? {5692}{5749}Jaki problem?|- Żadnego. {5759}{5848}Tylko nie mam zamiaru robić|w cholernym przedszkolu. {5850}{5918}A ja w domu starców, więc... {5920}{5945}Dobra. {5946}{6025}Wypiję kawę i spotkamy się|przy samochodzie. {6027}{6057}Dobrze. {6059}{6109}- 1206.|- Wiem {6186}{6235}Wiesz, że gnojek jest|ze Zwišzków? {6236}{6292}Ponoć był ich przedstawicielem|w U.T.U. {6293}{6361}- Jego pierwszy rok?|- Wiesz jak dostał tę pracę? {6363}{6389}Nazywa się Colson. {6391}{6448}Jego dwaj wujkowie|to szychy z Fernwood, {6448}{6504}a brat to główny spawacz|w Deacon. {6506}{6562}Cała rodzina jest ze Stanton. {6564}{6596}Pasuje. {6599}{6642}Tu co dzień kogo wyrzucajš, {6642}{6718}ale jako pierwszoroczniak|z odpowiednim nazwiskiem, {6731}{6768}dostaniesz robotę. {6828}{6939}/FULLER - STACJA ROZRZĽDOWA|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA {6981}{7045}Co oni tam,|do cholery, robiš? {7071}{7109}Dewey, Gilleece. {7110}{7165}/Przepraszam, że przeszkadzam. {7167}{7246}Czemu ten smok wcišż stoi|na na D-16? {7261}{7314}Mówiłem, że ten tor|ma być wolny. {7315}{7371}Spokojnie, Bunny,|już go zabieramy. {7371}{7404}/To już. {7406}{7489}Mam 150 uczniów w drodze|na wycieczkę na D-16. {7489}{7596}Oczyćcie mi ten tor.|D-10 jest wolny. Postawcie go tam. {7679}{7745}/WHEELING|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA {7762}{7828}Witajcie w programie|bezpieczeństwa kolei. {7836}{7961}To projekt, majšcy zaznajomić młodzież|z zasadami bezpieczeństwa. {7962}{7993}Uspokójcie się. {8014}{8120}Kto już jechał pocišgiem,|ręka w górę. {8133}{8187}Dobrze, wsiadać. {8286}{8336}Więc, co dzi robimy? {8348}{8384}Nic specjalnego. {8386}{8508}Zabieramy 25 wagonów za Stanton,|potem jedziemy aż do Wilkes. {8511}{8548}Ograniczenia szybkoci? {8550}{8609}- Nie.|- Jeste pewien? {8625}{8711}- Podkrelajš na czerwono.|- Nie. {8712}{8756}Żadnych ograniczeń. {8772}{8792}wietnie. {8933}{8989}/Dewey, co tak długo,|/do cholery? {8990}{9109}To 39 wagonów, Bunny.|800 metrów żelastwa, na miłoć boskš. {9209}{9248}Gilleece, ruszam. {9281}{9309}/Dobrze. {9325}{9373}Nie do wiary, kurde. {9417}{9487}Zaczekaj.|Nie podłšczyłe powietrza. {9495}{9576}- I co?|- I to, że nie masz hamulców. {9580}{9666}Podłšczysz, jak go odstawimy|i Bunny przestanie marudzić. {9667}{9689}Dobra. {9969}{10042}Mam tylko jednš zasadę.|Jednš jedynš. {10044}{10091}Jeli co robisz,|rób porzšdnie, {10091}{10134}a jak nie wiesz,|pytaj, dobra? {10136}{10217}Będziesz czego ode mnie|potrzebował, to mów. {10222}{10255}Ty jeste kierownikiem. {10256}{10356}Kiedy ruszymy, pocišg jest twój.|Ja jestem tylko maszynistš. {10361}{10431}- Kiedy skończyłe szkolenie?|- 4 miesišce temu. {10431}{10467}- 4 miesišce?|- Tak. {10491}{10544}Żółtodziób w żółtej kamizelce. {10545}{10664}- Jak długo sam jeste na kolei?|- 28 lat. Od 13 listopada 1981. {10666}{10736}28 lat.|Co robiłe wczeniej? {10753}{10831}- Nie wiem, różne rzeczy.|- Tak? Nic na kolei? {10839}{10924}Nie, chciałem...|robić co innego. {10938}{10977}Co innego? {10988}{11052}Znaczy, co lepszego,|czy tylko co innego? {11052}{11108}- Nie, po prostu...|- Co innego? {11110}{11139}Włanie. {11277}{11385}Dewey, pierdoło, nie można szybciej?|Robię się głodny. {12014}{12046}- Tak?|/- Hej. {12050}{12121}Dzwonił twój prawnik.|Masz luz. {12122}{12182}Przełożyli przesłuchanie|na dzi rano. {12182}{12224}/Niedługo wrócisz do domu. {12346}{12372}/wietnie, ale... {12410}{12472}Powiedziałe mu, że pracuję?|/Nie mogę tam pójć. {12474}{12532}Powiedział, że nie ma problemu. {12535}{12589}- Wyglšda dobrze.|/- Dobrze. {12635}{12689}Zadzwoń za godzinkę, dwie.|Sprawd, co i jak... {12689}{12743}- W porzšdku.|/- ... i oddzwoń. {12764}{12815}Możemy ruszać? {12818}{12843}/Idę. {12877}{12911}Dobra. {12918}{12958}W drogę. {13115}{13161}Poziom paliwa? {13177}{13215}- Paliwo?|- 2900. {13218}{13252}2900? {13271}{13337}Zawór odcinajšcy zamknięty,|hamulec ręczny zwolniony. {13340}{13361}/Dobrze, dobrze... {13361}{13402}/Dokumenty w porzšdku, {13402}{13471}formularze wypełnione.|Możemy ruszać. {13477}{13502}Dobrze. {13505}{13540}W porzšdku. {13915}{14005}Masz 29 wagonów.|Brakuje ci jeszcze 10. {14024}{14096}/Dewey, masz 29... {14118}{14174}Przełšcz z 9 na 10. {14255}{14287}/Dewey. {14299}{14337}Dewey! {14349}{14390}Zaczekaj. {14418}{14459}Co się dzieje? {14462}{14546}Ta cholerna zwrotnica.|Tory idš dalej na D-16. {14559}{14605}Długoć hamowania? {14608}{14662}Ze 20 długoci wagonów.|Cholera. {14662}{14724}Najwyżej cofniemy|i stracimy trochę czasu. {14780}{14846}- Wyskakuję.|- Nie zostawiaj pocišgu, człowieku! {14846}{14905}Spokojnie, ustawię dynamiczny. {14909}{14940}/Dewey! {14952}{14990}/Dewey. {15162}{15212}/Wsiadaj z powrotem. {15212}{15265}/Wsiadaj! {15268}{15324}Poradzę sobie, uspokój się. {15828}{15868}Kurwa! {15993}{16062}Lepiej się popiesz, pacanie! {16399}{16428}Kurwa! {16890}{16928}Cholera! {16950}{17034}Co teraz zrobimy,|do diabła? {17100}{17221}/MILESBURG-STACJA ROZRZĽDOWA|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA {17400}{17437}/Urodziny Nicole. {17487}{17528}Kurde. {17818}{17859}Masz kłopoty. {17862}{17937}Ani słowa.|Daj siostrę, skarbie. {17984}{18028}Tata. {18037}{18103}- Nie chce z tobš rozmawiać.|/- Co? Posłuchaj... {18103}{18184}Powiedz jej, że nie zapomniałem.|Tylko... {18184}{18231}...trochę się spóniłem. {18234}{18290}Wieczorem ma randkę. {18309}{18340}Z kim? {18362}{18434}- Daj mi jš do telefonu.|- Czekaj, już. {18615}{18631}/Nicky? {18722}{18769}- Halo.|- Posłuchaj... {18772}{18831}/Kochanie, nie zapomniałem... {19297}{19366}Frank, czemu nie ruszasz?|Jaki problem? {19366}{19437}Nie.|Tylko stoję odwrotnie. {19440}{19500}/Budka obrotnicy ma być|/po mojej stronie, {19503}{19528}/a ty na nasypie. {19531}{19572}Po mojej stronie. {19572}{19647}/Poza tym, żadnego problemu.|/Żadnego. {19894}{19978}Jak już mówiłem.|Jeli czego nie wiesz, pytaj. {19981}{20025}To wszystko. {20031}{20063}Jasne. {20066}{20119}Mam nadzieję. {20172}{20209}Niech ci będzie. {20213}{20253}Proszę? {20269}{20350}To pieprzenie,|żeby młody się sprawdził. {20356}{20441}Już przez to przechodziłem|i nie robi na mnie wrażenia. {20441}{20528}Tak to już jest|w domu starców. {20613}{20666}Firma chce się pozbyć nas,|starych. {20669}{20769}I dać robotę wam,|młodziakom w żółtych kamizelkach. {20769}{20825}Nie próbuję niczego|nikomu odebrać. {20825}{20944}Bardzo to pocieszajšce,|ale my widzimy to trochę inaczej. {21510}{21560}Włanie przyjechałam. {21569}{21647}Mam całš furę pšczków|dla tych dzieciaków. {21663}{21719}- Pocišg bez motorniczego?|/- Connnie... {21728}{21782}- Jak to się stało, do diabła?|- Uciekł mi. {21782}{21819}Uciekł ci? {21828}{21885}To pocišg, Dewey,|nie wiewiórka. {21885}{21944}Wyskoczyłem,|żeby przełożyć zwrotnicę. {21944}{22041}- Opuciłe kabinę?|- Tak, ale jest jeszcze gorzej. {22041}{22132}Hamulce nie były podłšczone...|wcišż nie sš. {22132}{22232}Mamy pocišg widmo,|jadšcy pod pršd, bez hamulców? {22232}{22257}- Ja...|- Tak? {22257}{22319}Włšczyłem hamulec dynamiczny.|W końcu się zatrzyma. {22319}{22382}- Jak szybko jedzie?|-Mniej, niż 16 km/h. {22382}{22475}Ruszajcie za nim.|Natychmiast! {22475}{22510}- Dobra.|- Złonica... {22722}{22754}Wywołaj ten wycieczkowy. {22757}{22832}Obojętnie, gdzie sš,|muszš zjechać na bocznicę. {22844}{22913}Aris Campagne, tu Fuller Yard.|Słyszysz mnie? {23025}{23072}Aris do Centrali.|Słucham? {23075}{23113}Aris Campagne,|tu Fuller Yard, {23113}{23166}mamy nieautoryzowany ruch|na twoim torze. {23166}{23222}Musisz zjechać na bocznicę|w Portville. {23272}{23310}Centrala, proszę powtórzyć. {23332}{23360}/Powtórz.|/Odbiór. {23375}{23426}Kiedy może nadjechać pocišg? {23426}{23472}W każdej chwili! {23488}{23551}Zjed na bocznicę w Portville.|Zrozumiałe? {23554}{23622}/Zrozumiałem.|Zjeżdżam na bocznicę w Portville. {23744}{23807}Sprawd ładunek naszego pocišgu. {23807}{23873}Muszę powiadomić|kierownictwo koncernu. {23876}{23941}Dewey ustawił hamulec dynamiczny. {23944}{24023}Powinien zatrzymać to cholerstwo|po kilku kilometrach. {24023}{24088}Ale musimy ostrzec każdy pocišg,|jadšcy na północ. {24091}{24141}Najpierw te w promieniu|35 kilometrów. {24235}{24316}Nieważne, czy mowa|o spawie punktowym na szynie, {24319}{24369}czy o inwazji w Afganistanie, {24372}{24423}- zawsze chodzi o precyzję.|- Włanie. {24423}{24463}Dziękuję.|Przepraszam. {24466}{24482}Nie szkodzi. {24516}{24541}Halo? {24541}{24569}Ned, gdzie jeste? {24569}{24613}Czeć, Connie. {24613}{24654}Jestem w drodze. {24657}{24676}Muszę lecieć. {24676}{24729}Daleko masz do odcinka pištego? {24729}{24782}Jakie 6 minut.|Zależy od ruchu. {24782}{24860}Zasuwaj tam i przestaw zwrotnicę.|Mamy pocišg widmo. {24863}{24910}- Pocišg widmo, serio?|- Tak. {24913}{24976}/Przetoczy się tam|/za około 15 minut. {24976}{25069}Powiniene zdšżyć przestawić zwrotnicę,|żeby zjechał z głównego. {25070}{25120}Chcesz, żebym do niego wskoczył|i go zatrzymał? {25120}{25210}Nie, dwóch ludzi już tam jedzie.|Tylko przestaw zwrotnic...
nieangel