1946 Lewis Milestone - The Strange Love of Martha Ivers [Dziwna miłość Marty Ivers] [napisy pl].txt

(80 KB) Pobierz
{2366}{2409}Zamknij drzwi, szybko.
{2709}{2750}Boisz się piorunów?
{2812}{2857}Nie, lubię je.
{2859}{2941}To dobrze, bo będzie ich więcej.
{2943}{3047}- Przyniosłem jedzenie. Dla kotka też.|- Ukradłe?
{3049}{3087}Nie, kupiłem.
{3106}{3198}Jeli nas złapiš,|to nie zmylaj, że to ukradłem.
{3200}{3280}Mam wystarczajšco kłopotów.|Ty i ten twój kot.
{3334}{3423}- Chcesz, żebym wróciła, Sam?|- Cicho bšd i jedz.
{3465}{3502}Szukajš mnie?
{3504}{3572}Twoja ciotka zmobilizowała|wszystkich gliniarzy w miecie.
{3574}{3663}- Nie pozwolisz, żeby mnie znaleli?|- Zawsze przychodzisz do mnie.
{3695}{3751}Nie mam nikogo innego, Sam.
{3791}{3887}Cyrk wyjeżdża dzi wieczorem.|Ich pocišg będzie tędy przejeżdżał.
{3889}{3927}Po prostu id za mnš.
{3929}{3993}Biegnij co sił w nogach,|a potem mocno się schwyć.
{3995}{4047}Nie martw się o mnie, Sam.
{4086}{4125}Cicho!
{4242}{4279}Tutaj sš.
{4282}{4366}Dobra, dzieciaki. Nie wymkniecie się,|chyba że macie skrzydła.
{4379}{4430}W porzšdku, Martho. Chodmy.
{4756}{4825}Nigdy, nigdy go nie złapiecie!
{4827}{4876}Nie szarp jej, głupku.
{4881}{4954}Już dobrze, panienko.|Zabieramy cię do twojej ciotki.
{5310}{5396}- Pan O'Neil chce się z paniš widzieć.|- Niech wejdzie.
{5508}{5560}Pani Ivers przyjmie pana teraz.
{5720}{5786}- Dobry wieczór, pani Ivers.|- Dobry wieczór.
{5788}{5878}- Dobry wieczór, pani Ivers.|- Mam dobre wieci. Martha...
{5880}{5944}- O co chodzi?|- Martha się odnalazła.
{5947}{5975}Wiem.
{5977}{6056}To głównie dzięki Walterowi.
{6058}{6160}Powiedział policji, gdzie zazwyczaj|ukrywa się z tym Samem Mastersonem.
{6176}{6236}- Czy tak było, Walterze?|- Tak, ojcze.
{6280}{6328}Chłopiec otrzyma nagrodę.
{6331}{6396}To dobry chłopiec. Bardzo bystry.
{6398}{6485}- Gdyby mnie było stać, posłałbym go...|- Do takiej szkoły jak Harward.
{6487}{6560}- Pewnie już o tym mówiłem.|- Wiele razy.
{6601}{6633}Słucham paniš?
{6635}{6718}Zaprowad chłopca do kuchni, Lynch.|Daj mu lody.
{6720}{6791}Może też zjeć kawałek ciasta. Id.
{6793}{6881}- Podziękuj pani Ivers, Walterze.|- Dziękuję, pani Ivers.
{7016}{7110}Traci pan uczennicę, panie O'Neil.|Postanowiłam jš odesłać.
{7120}{7183}Wiem, dlaczego chciał pan jš uczyć.
{7187}{7264}Wiem, dlaczego kazał pan Walterowi|odrabiać razem z niš lekcje.
{7266}{7369}I chce pan, żeby tu zamieszkał,|bo spodziewa się pan stypendium.
{7371}{7415}Ale ja nie jestem fundacjš, panie O'Neil.
{7417}{7504}Nie obchodzi mnie, czy Walter|będzie studiował w Harwardzie.
{7506}{7584}Pewnie więcej radoci sprawiłoby mu|jeżdżenie ciężarówkš.
{7660}{7712}Spodziewalimy się panienki.
{7737}{7788}Chwileczkę, panienko.
{7792}{7836}Moje nazwisko Lundeen.
{7838}{7925}Przekaż pani Ivers, że detektyw,|który znalazł Marthę to Lundeen.
{7927}{7963}Przekażę.
{8091}{8140}Wezmę kotka od panienki.
{8142}{8181}- Nie.|- Proszę mi go dać.
{8183}{8285}Wie panienka, co ciotka o nim myli.|Zaniosę go do pokoju panienki.
{8422}{8476}Ciotka czeka na panienkę.
{8844}{8887}Zbliż się, Martho.
{9028}{9066}Bliżej, Martho.
{9303}{9336}Spójrz na mnie.
{9448}{9497}Niczego nie żałujesz.
{9504}{9583}Owszem. Żałuję, że mnie złapali.
{9643}{9703}Cokolwiek zrobisz, nie będę płakać.
{9712}{9783}To twoja czwarta próba ucieczki.
{9785}{9859}Za każdym razem cię znajdujš.|Nieważne, jak daleko uciekła,
{9861}{9930}- zawsze cię tu przyprowadzajš.|- Nie rzšdzisz całym wiatem.
{9932}{10022}Ale wystarczajšcš jego częciš,|by zawsze mieć cię tu z powrotem.
{10024}{10073}Rozumiesz to?
{10113}{10146}Rozumiesz?
{10158}{10218}Twoja ciotka nie zasługuje|na takie traktowanie, Martho.
{10220}{10298}Niewiele kobiet ma tyle cierpliwoci|i życzliwoci.
{10300}{10374}I niewiele dziewczynek|jest aż tak niewdzięcznych.
{10376}{10446}Kiedy zrozumiesz, że robię to wszystko|dla twojego dobra?
{10448}{10520}Że próbuję zmyć z ciebie|ten brud i smród.
{10522}{10596}- Uczynić cię godnš nazwiska Ivers.|- Nazywam się Smith.
{10598}{10647}Tak samo jak mój ojciec.
{10649}{10714}Nazywasz się Ivers.|Dokonałam prawnej zmiany.
{10716}{10766}- Nie obchodzi mnie to.|- Nazywasz się Ivers...
{10768}{10836}tak jak twoja matka,|zanim popełniła błšd wychodzšc za...
{10838}{10863}Zamknij się!
{10865}{10906}- Jak miesz?|- Zamknij się!
{10918}{10970}Tak jak on masz niewyparzony język.
{10972}{11021}Nie wolno ci mówić|w ten sposób o moim ojcu.
{11023}{11066}Twój ojciec był nikim.|Robotnik w fabryce.
{11068}{11119}Umierajšc, zrobił ci przysługę.
{11121}{11187}- Zabiję cię! Zabiję cię!|- Przestań, Martho! Doć!
{11189}{11249}W porzšdku, panie O'Neil.
{11325}{11379}Id do siebie|i przebierz się w suche ubrania.
{11381}{11465}Po obiedzie chcę z tobš porozmawiać.
{11675}{11773}Póno już. Pójdę po syna. Dobranoc.
{11777}{11829}Proszę zostać. Jestem zdenerwowana.
{11839}{11925}- Muszę z kim porozmawiać.|- Dobrze, pani Ivers.
{11978}{12041}Lynch kazał mi przemycić tu Bundles.
{12043}{12125}Pomylałem, że jest głodna,|więc przemyciłem też mleko.
{12223}{12298}Ciotka nienawidzi kotów.|Nienawidzi wszystkiego, co lubię.
{12300}{12367}Dzi rano przyszedł do nas policjant.
{12370}{12458}Spytał mnie, czy wiem,|dokšd mogła pójć.
{12460}{12512}Ojciec kazał mi powiedzieć prawdę.
{12514}{12552}Twój ojciec.
{12554}{12597}Nic im nie powiedziałem.
{12607}{12700}Nawet jeli mój ojciec twierdzi inaczej.
{12705}{12764}Zimno mi. Muszę się przebrać.
{12766}{12836}Nie zamknę drzwi,|żebym mogła cię słyszeć.
{12865}{12918}Mój ojciec mówi, że jeste niemšdra.
{12922}{13018}Twierdzi, że kiedy będziesz miała|wszystko, czego zapragniesz.
{13021}{13118}Mówi, że gdybymy mieli|choć małš częć tego, co ty,
{13120}{13167}- mógłbym pójć do Harwardu.|- Co?
{13169}{13213}Mógłbym pójć do Harwardu!
{13250}{13289}wiatło! Co się stało ze wiatłem?
{13291}{13317}Zgasło.
{13319}{13369}Chyba zgasło w całym domu.
{13371}{13444}Na stole przy cianie|jest wieczka i zapałki.
{13446}{13497}Nie ruszaj się. Sama to zrobię.
{13954}{14029}Nie powinienem pójć sprawdzić,|czy u Marthy wszystko w porzšdku?
{14031}{14110}Nic jej nie jest. Twoja kolej.
{14208}{14326}Boję się gromów i błyskawic.|Zacišgnij zasłony! Pójdę się przebrać.
{14466}{14496}Martho!
{14688}{14738}Jeden dwięk, a złamię ci nos.
{14740}{14786}Nic nie powiem. Martho!
{14788}{14854}Martha potwierdzi, że się nie wygadam.
{14901}{14930}Sam.
{14958}{15040}Widzisz, Walterze, mówiłam,|że go nie złapiš. Zapnij mi bluzkę, Sam.
{15042}{15084}Przyszedłem się pożegnać.
{15086}{15142}Przemylałem to Martho.|Lepiej, żeby tu została.
{15144}{15232}- Nic z tego. Nienawidzę jej!|- Musisz jš tylko odpowiednio podejć.
{15234}{15278}- Idę z tobš.|- Posłuchaj mnie!
{15280}{15359}- Nie chcę cię słuchać.|- Póno już. Muszę ić.
{15361}{15390}Lepiej, żeby poszedł, Martho.
{15392}{15477}Jeli go tu złapiš, wylš go|do poprawczaka. Tak mówi pani Ivers.
{15479}{15527}Najpierw musieliby mnie złapać.
{15534}{15622}Dobrze, Sam. Jeli nie chcesz,|żebym poszła z tobš, pójdę sama.
{15630}{15675}Ucieknę bez ciebie.
{15738}{15781}No dobrze. Chodmy więc.
{15783}{15857}Pobiegnę na strych.|Chcę zabrać parę rzeczy.
{16074}{16114}Sam. Przyjd tu szybko.
{16148}{16205}Bundles schodzi na dół.
{16234}{16286}- Ciotka jš zobaczy.|- Złapię jš.
{16632}{16682}Chod tu kotku.
{16920}{16990}Sam, masz jš? Złapałe kotkę?
{17084}{17154}Pospiesz się, Sam,|inaczej ta wiedma nas złapie.
{19260}{19294}Nie żyje.
{19310}{19402}Bylimy na górze.|Usłyszelimy hałas i zeszlimy na dół.
{19422}{19473}Zobaczylimy wysokiego mężczyznę.
{19476}{19571}Uciekał przednimi drzwiami.|Wcišż sš otwarte.
{19619}{19666}Leżała tutaj.
{19756}{19819}A to... To leżało obok niej.
{19828}{19866}Podniosłam to.
{19984}{20052}Powiedz, że to prawda, Walterze.|Powiedz tak.
{20101}{20141}Czy to prawda, Walterze?
{20179}{20228}Tak, ojcze, to prawda.
{20310}{20355}Połóż to.
{20357}{20417}Odłóż dokładnie tam, gdzie było.
{20579}{20646}Lepiej wróćcie na górę.
{20659}{20701}Zadzwonię po policję.
{21019}{21097}- Nie ujdzie ci to na sucho.|- Twój ojciec mi wierzy.
{21099}{21167}- Nie byłbym tego pewien.|- Trzymaj gębę na kłódkę.
{21169}{21226}A co z Samem? Był w domu, widział to.
{21228}{21289}- Sam mnie nie wyda.|- Włanie że tak. Boi się.
{21291}{21328}Dlatego uciekł, kiedy to się stało.
{21330}{21357}Sam mnie nigdy nie wyda.
{21359}{21426}Sam się boi. Uciekł. A ja zostałem.
{21428}{21486}Nieprawda. Nie Sam. Nie Sam!
{21785}{21838}Chcę z wami porozmawiać.
{21867}{21899}Usišdcie.
{22039}{22116}Kiedy przyjdš policjanci, powiedz im...
{22123}{22171}dokładnie to samo, co mi.
{22190}{22271}- Rozumiesz, Martho?|- Tak, panie O'Neil.
{22273}{22331}- Ty też, Walterze?|- Tak, ojcze.
{22467}{22504}Biedne dziecko.
{22549}{22607}Została sama na wiecie.
{22621}{22674}Masz tylko mnie i Waltera.
{22707}{22806}Ale nie obawiaj się.|Ja i Walter zawsze będziemy przy tobie.
{22826}{22874}Nigdy cię nie opucimy.
{22891}{22942}Dziękuję, panie O'Neil.
{23812}{23871}{y:i}... w zeszłotygodniowych zawodach|{y:i}na Fair Grounds.
{23873}{23961}{y:i}W meczu wyrównujšcym,|{y:i}Chestnut King zdaje się być faworytem.
{23963}{24047}Ten facet nie wie, o czym mówi.|Chestnut King jest do niczego.
{24049}{24134}Jaki czas temu przegrywał wycigi|z kucykami w Tijuanie.
{24178}{24205}WITAMY W IVERSTOWN
{24207}{24236}Któżby się spodziewał?
{24238}{24331}I co ty na to?|Co o tym sšdzisz, marynarzu?
{24333}{24414}Wyjeżdżasz stšd jako dzieciak,|jakie 17 czy 18 lat temu,
{24416}{24442}zapominasz o wszystkim.
{24444}{24486}I nagle jadšc,
{24488}{24531}wpadasz nosem prosto...
{24533}{24583}na swoje rodzinne miasto.
{25060}{25128}Koniec podróży, marynarzu. Obud się.
{25158}{25228}- Gdzie jestemy?|- W niewielkich tarapatach.
{25238}{25321}- Co się stało?|- Droga skręciła, a ja nie.
{25323}{25402}Wyła, muszę zajechać do Ive...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin