Hebrajskie_teksty_literackie.pdf
(
193 KB
)
Pobierz
Microsoft Word - SJ01PILA.DOC
Studia Judaica 1: 1998 nr 1 (s. 50-65)
Krzysztof Pilarczyk
Krak
ó
w
HEBRAJSKIE TEKSTY LITERACKIE
W LITURGII SYNAGOGALNEJ
*
Literatura starohebrajska, zw‡aszcza biblijna, jest integralnie zwi„-
zana z liturgi„ synagogaln„. Pocz„tek instytucji synagogi przypada praw-
dopodobnie na okres niewoli babiloæskiej (587 lub 586
–
538 p.n.e.) po
zburzeniu pierwszej
œ
wi„tyni jerozolimskiej. Mia‡a ona powsta
æ
w
œ
rodo-
wisku ¿ydowskim na wygnaniu w Babilonii, cho
æ
trzeba przyzna
æ
, ¿e ten
okres historii instytucji synagogi jest ma‡o udokumentowany.
1
Po podbo-
ju Babilonii przez Pers
ó
w (539 p.n.e.) Judejczycy uzyskali zezwolenie na
powr
ó
t do Palestyny i odbudowŒ
œ
wi„tyni (tzw. drugiej) w Jerozolimie.
CzŒ
Ͼ
z nich, kt
ó
ra zdecydowa‡a siŒ wr
ó
ci
æ
do ojczyzny, przynios‡a ze
sob„ zwyczaj gromadzenia siŒ na modlitwŒ i czytanie Pism
œ
wiŒtych w beit
kneset
–
dos‡ownie w
„
domu zgromadzenia
”
, zwanym p
óŸ
niej po grecku
–
zw‡aszcza w ksiŒgach Nowego Testamentu
–
sunagwgh.
2
Przy tym nale¿y zaznaczy
æ
, ¿e w ci„gu swej historii synagoga jako
miejsce (budynek) nigdy nie by‡a przeznaczona wy‡„cznie do cel
ó
w sa-
kralnych.
3
Owszem, gromadzono siŒ w niej przede wszystkim w celach
*
Niniejszy artyku‡ zosta‡ przedstawiony w formie referatu na konferencji naukowej
„
Literatura a liturgia. Tekst sakralny
–
tekst inspirowany liturgi„
”
zorganizowanej w £odzi
(14-17 V 1996) przez KatedrŒ Literatury Staropolskiej i KatedrŒ Historii JŒzyka Polskie-
go i Filologii S‡owiaæskiej Uniwersytetu £
ó
dzkiego. W zwi„zku z tym, ¿e ukaza‡ siŒ on
drukiem pt. Biblijna i pozabiblijna literatura hebrajska w liturgii synagogalnej w tomie
materia‡
ó
w konferencyjnych Tekst sakralny. Tekst inspirowany liturgi„ (pod red. G. H a -
b r a j s k i e j, £
ó
d
Ÿ
: Wydawnictwo Uniwersytetu £
ó
dzkiego 1997) z licznymi zmianami,
w tym merytorycznymi, nie uzgodnionymi z autorem, redakcja
„
Studia Judaica
”
zdecydo-
wa‡a siŒ opublikowa
æ
go w formie oryginalnej pod nowym tytu‡em.
1
S. S c h r a g e: Synagoge, TWNT VII, s. 798-839; J. S w e t n a m: Why was Jere-
miah
’
s New Covenant New?
„
Suppl. Vetus Testamentum
”
26: 1974 s. 111-115; J. B r i g h t:
Historia Izraela, Warszawa 1994, s. 454-456.
2
Na temat terminologii zob. S. M Œ d a l a: Wprowadzenie do literatury miŒdzytesta-
mentalnej, Krak
ó
w 1994, s. 317.
3
A. U n t e r m a n:
¯
ydzi. Wiara i ¿ycie, £
ó
d
Ÿ
1989, s. 238-240; ten¿e: Encyklopedia
tradycji i legend ¿ydowskich, Warszawa 1994, s. 259-260.
HEBRAJSKIE TEKSTY LITERACKIE W LITURGII SYNAGOGALNEJ
51
liturgicznych, ale i po to, aby omawia
æ
sprawy wsp
ó
lnoty i kierowa
æ
ni„;
w ci„gu dziej
ó
w pe‡ni‡a tak¿e funkcjŒ zajazdu dla podr
ó
¿nych, kt
ó
rzy
znajdowali w niej zawsze miejsce do spania na ‡awce lub w jej k„cie.
Natomiast synagoga jako instytucja ¿ycia religijno-spo‡ecznego wyznaw-
c
ó
w judaizmu w diasporze, po ca‡kowitym usamodzielnieniu siŒ po zbu-
rzeniu drugiej
œ
wi„tyni jerozolimskiej, sta‡a siŒ nieodzownym elementem
struktury organizacyjnej gminy ¿ydowskiej. Z tym siŒ wi„za‡ zakaz osie-
dlania
¯
ydom w miejscowo
œ
ci pozbawionej synagogi.
I
W staro¿ytnej Palestynie okresu drugiej
œ
wi„tyni synagogi wsp
ó
‡ist-
nia‡y ze
œ
wi„tyni„ jerozolimsk„, jedynym miejscem przeznaczonym do
sprawowania najwa¿niejszej czynno
œ
ci liturgicznej
–
kultu ofiarnego.
OdstŒpstwo od zasady centralizacji kultu ofiarnego uczynili w tym czasie
Samarytanie, kt
ó
rzy na miejsce oddawania kultu Najwy¿szemu obrali
g
ó
rŒ Garizim, po‡o¿on„ na po‡udniowy zach
ó
d od Sychem, gdzie zbu-
dowali w‡asn„
œ
wi„tyniŒ. Ich jednak uwa¿a siŒ za sektŒ oddzielon„ od
zasadniczych nurt
ó
w judaizmu.
Liturgia sprawowana w synagogach w czasie istnienia drugiej
œ
wi„-
tyni jerozolimskiej by‡a wzorowana na ofiarnym obrz„dku
œ
wi„tynnym.
G‡
ó
wnym
Ÿ
r
ó
d‡em informacji o niej jest Miszna, dzie‡o literatury rabi-
nicznej ukoæczone na pocz„tku III w. n.e. Mimo ¿e powsta‡o po zburze-
niu
œ
wi„tyni jerozolimskiej, zawiera wiele danych o stanie liturgii syna-
gogalnej sprzed tego wydarzenia. Nas szczeg
ó
lnie bŒdzie interesowa‡o
miejsce w niej i rola literatury biblijnej (kanonicznej) i pozabiblijnej.
Podstawow„ jednostk„ czasu, jak„ pos‡ugiwano siŒ przy sprawowa-
niu s‡u¿by liturgicznej, by‡ tydzieæ. Na ten okres ka¿dy z 24 okrŒg
ó
w, na
jakie by‡a podzielona Palestyna, wystawia‡ swych delegat
ó
w (maamadot)
do jej sprawowania.
4
CzŒ
Ͼ
z nich by‡a obecna w czasie sk‡adania ofiar
w
œ
wi„tyni jerozolimskiej, a reszta gromadzi‡a siŒ w synagogach w swo-
ich rodzinnych miejscowo
œ
ciach, aby cztery razy dziennie przez tydzieæ
sprawowa
æ
s‡u¿bŒ liturgiczn„. Ka¿da z tych modlitw mia‡a w‡asn„ naz-
wŒ: rann„ nazywano szachrit,
5
modlitwŒ dodatkow„ musaf, popo‡ud-
niow„ zwano mincha, a wieczorn„ neilat szearim (dos‡. zamykanie drzwi
[domy
œ
lnie:
œ
wi„tyni]). W Misznie zachowa‡a siŒ r
ó
wnie¿ wzmianka
o s‡u¿bie kap‡an
ó
w w drugiej
œ
wi„tyni, kt
ó
rzy uczestniczyli w kr
ó
tkiej
4
Talmud babiloæski, Ta
’
anit 2: 7; 4: 1-4.
5
Z. T a r g i e l s k i:
¯
ydowska modlitwa poranna
–
szachrit,
„
Kalendarz
¯
ydowski
”
1988-1989 s. 19-28.
52
KRZYSZTOF PILARCZYK
liturgii sk‡adaj„cej siŒ z Szema
–
trzech biblijnych akapit
ó
w pochodz„-
cych z ksi„g Powt
ó
rzonego Prawa i Liczb, bŒd„cych wyznaniem wiary
w Boga jedynego i wezwaniem cz‡owieka do umi‡owania Go (Pwt 6, 4-9,
11, 13-21; Lb 15,37-41), Aseret ha-Dibrot [tj. DziesiŒciu Przykazaæ] (Wj
20, 3-17) i birkat ha-kochanim [b‡ogos‡awieæstwa kap‡aæskiego]
–
mod-
litwy z‡o¿onej z trzech werset
ó
w biblijnych z KsiŒgi Liczb (6,24-26).
6
Ten podstawowy uk‡ad publicznych modlitw, co do czasu, formy i tre
œ
ci
ich sprawowania zaakceptowany zosta‡ przez rabin
ó
w jako standard po
zburzeniu drugiej
œ
wi„tyni, gdy oficjalna s‡u¿ba modlitewna w synago-
gach zast„pi‡a sk‡adanie ofiar w
œ
wi„tyni jerozolimskiej (Ber 26b). Nowy
rytua‡, nazywany awoda sze-ba-lew (s‡u¿ba wed‡ug serca), zosta‡ wpro-
wadzony do synagog przez pojedyncze jednostki r
ó
¿ni„ce siŒ stopniem
wykszta‡cenia i nie zawsze mog„ce wykaza
æ
siŒ pochodzeniem z linii
kap‡aæskiej. Tym niemniej istota liturgii, kt
ó
ra pozosta‡a od tamtego cza-
su do dzi
œ
niezmienna w swej fundamentalnej formie, zawiera: 1. formu-
‡Œ modlitewn„ zaczynaj„c„ siŒ od s‡
ó
w: Baruch ata Adonaj
…
(B‡ogo-
s‡awiony jeste
œ
Bo¿e
…
); 2. wym
ó
g odmawiania dwa razy w ci„gu dnia
Szema z dodaniem b‡ogos‡awieæstw (trzech rano i czterech wieczorem);
3. i codzienne amida (hebr.
„
stanie
”
), znanej r
ó
wnie¿ jako Tefila, g‡
ó
w-
nej modlitwy liturgicznej, kt
ó
rej istotnym elementem jest Szmone esre
(Osiemna
œ
cie b‡ogos‡awieæstw) recytowane dwa razy dziennie
–
rano
i po po‡udniu zamiast sk‡adanych wcze
œ
niej ofiar
œ
wi„tynnych. Tefila sk‡a-
da siŒ z 18 b‡ogos‡awieæstw
–
pr
óœ
b. Trzy pierwsze stanowi„ wstŒp, trzy
ostatnie
–
zakoæczenie. Pozosta‡e tworz„ osnowŒ modlitwy. Ka¿da pro
œ
-
ba koæczy siŒ stereotypow„ form„ B‡ogos‡awiony jeste
œ
Bo¿e
…
W rze-
czywisto
œ
ci tych b‡ogos‡awieæstw jest dziewiŒtna
œ
cie, bowiem w II w. n.e.
dodano przekleæstwo birkat haminim u‡o¿one przez Samuela Ma‡ego,
zawieraj„ce pro
œ
bŒ o pokaranie heretyk
ó
w (prawdopodobnie
¯
yd
ó
w, kt
ó
-
rzy przeszli na chrze
œ
cijaæstwo). Powstanie Szmone esre jedna tradycja
judaistyczna przypisuje Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi, a druga MŒ-
¿om Wielkiej Synagogi (Anszei Kneset ha-Gedola)
–
instytucji, kt
ó
ra ist-
nia‡a prawdopodobnie ju¿ w czasie niewoli babiloæskiej, posiadaj„cej
najwy¿sz„ w‡adzŒ religijn„ nad wyznawcami judaizmu. Najprawdopo-
dobniejsza jest jednak trzecia hipoteza m
ó
wi„ca, ¿e modlitwa ta powsta‡a
w I w. n.e. Autorem jej mia‡ by
æ
Szymon, handlarz lnem. NastŒpnie jej
tekst zosta‡ zatwierdzony przez uczonych ¿ydowskich na synodzie w Jabne
(Jamnia) ok. 90 r. n.e. Znane s„ nam dzisiaj dwie redakcje Szmone esre:
babiloæska (m‡odsza) i palestyæska (starsza).
Œ
redniowieczne modlitewniki
6
Talmud babiloæski, Tamid 5: 1.
HEBRAJSKIE TEKSTY LITERACKIE W LITURGII SYNAGOGALNEJ
53
opieraj„ siŒ na wersji babiloæskiej. Tekst palestyæski odkryty zosta‡ do-
piero sto lat temu w genizie kairskiej w 1896 r.
7
Przy specjalnych okazjach jak np. szabat lub
œ
wiŒta, gdy by‡y sk‡a-
dane w
œ
wi„tyni dodatkowe ofiary, odmawiano dodatkow„ amidŒ w celu
upamiŒtniania i odnawiania s‡u¿by ofiarniczej oraz w celu przypomnie-
nia pielgrzymowania do Jerozolimy, zw‡aszcza na tzw.
œ
wiŒta pielgrzy-
mie
–
szalosz regalim (dos‡. trzy piesze [
œ
wiŒta])
–
Sukkot, Pesach i Sza-
wuot. Z czasem zast„piono w te dni d‡u¿sz„ wersjŒ amidy kr
ó
tsz„. AmidŒ
odmawia siŒ po cichu, na stoj„co
–
jak sama nazwa m
ó
wi
–
bŒd„c zwr
ó
-
conym w stronŒ Jerozolimy. Opr
ó
cz amidy i Szemy w czasie nabo¿eæstw
porannych i wieczornych odmawia siŒ trzy modlitwy codzienne, na kt
ó
re
sk‡adaj„ siŒ wersety i ca‡e fragmenty biblijne, szczeg
ó
lnie z KsiŒgi Psal-
m
ó
w.
W czasie dzia‡alno
œ
ci amorait
ó
w zbieraj„cych uzupe‡nienia i ko-
mentarze do Miszny (III-VI w. n.e) rozpoczŒto uzupe‡nia
æ
liturgiŒ doda-
j„c pijutim, tj. hymny liturgiczne i modlitwy odmawiane specjalnie mo-
dulowanym (poetyckim) g‡osem.
8
Autorem jednych z pierwszych pijutim
by‡ Rabbi Abba Aricha zwany kr
ó
tko Raw (175-247), dzia‡aj„cy w pier-
wszej po‡owie III w. w Babilonii. Jemu przypisuje siŒ (czasami bezpod-
stawnie) wiele hymn
ó
w, np. u¿ywane w liturgii Rosz ha-Szana (Mal-
chujot, Szofrot, Sichronot w modlitwie musaf) oraz Alenu, kt
ó
ry wszed‡
w sk‡ad codziennych modlitw ¿ydowskich.
9
Od XI w. na sta‡e wesz‡a do
modlitewnik
ó
w religijna poezja Salomona Gabirola (1020-1071); jego
utwory jak Adon Olam, Jigdal, Szachar awakszeni powszechnie odmawiane
s„ w synagogach.
10
Obok jego utwor
ó
w odnajdujemy w modlitewnikach
7
Na temat
„
Osiemnastu b‡ogos‡awieæstw
”
zob. L. F i n k e l s t e i n: The Develop-
ment of the Amidah,
„
The Jewish Quarterly Review
”
NS 16: 1925-1926, s. 1-40, 127-170;
J.J. P e t u c h o w s k i: Liturgy of the Synagogue. History, Structure and Context, w:
Approaches to Ancient Judaism. Vol. 4: Studies in Liturgy, Exegesis and Talmudic Nar-
rative, ed. W. S c o t t G r e e n, Chico 1983, s. 6-17. Polskiego przek‡adu tej modlitwy
(wersji babiloæskiej) dokona‡ D. N e u f e l d: Syfse jeszenim czyli mod‡y staro¿ytnego
Izraela na ca‡y rok, t. 1, Warszawa 1865, s. 41-48. WersjŒ palestyæsk„ zob. w: N. M e n -
d e c k i: Modlitwa
„
Osiemnastu b‡ogos‡awieæstw
”
,
„
Ruch Biblijny i Liturgiczny
”
37:
1984 s. 140-143; S. M Œ d a l a, jw. s. 327-329.
8
G. S t e m b e r g e r: Geschichte der j
ü
dischen Literatur, M
ü
nchen 1977, s. 134-
-139; I. D a v i d s o n:
uvjphv hrjwh rcvx
. Thesaurus of Mediaeval Hebrew Poetry,
introd. by J. S c h i r m a n n, vol. 1-4, [New York], 1970.
9
N. M e n d e c k i: Historia ¿ydowskiej diaspory w III wieku po Chr.
–
centrum
babiloæskie,
„
Collectanea Theologica
”
56: 1986 fasc. 1, s. 14-16.
10
Zob. M. B a ‡ a b a n: Historja i literatura ¿ydowska, t. 2, Lw
ó
w 1920, s. 50-53;
D. J a r d e n (ed.):
lvrjbg Nbx hmlw jbrl wdqh jrjw
. The Liturgical Poetry of Rabbi
Solomon ibn Gabirol, vol. 1-2, Jerusalem 1971-1972; I. D a v i d s o n, I. Z a n g w i l l
54
KRZYSZTOF PILARCZYK
przewidzianych do liturgii synagogalnej tak¿e utwory Moj¿esza ibn Esra
(XII w.),
11
szczeg
ó
lnie znanego jako autora selichot
–
modlitw pokut-
nych, czy Jehudy Halewi (ur. 1085)
12
i Moj¿esza Kimchiego (XIII w.),
syna s‡ynnego komentatora Dawida. Notabene przed II wojn„
œ
wiatow„
przek‡ad
ó
w fragment
ó
w tej poezji na jŒzyk polski dokonywa‡ ma‡o dzi
œ
znany b„d
Ÿ
zapomniany Zygmunt Bytkowski-Bromberg (1866-1923), od
1917 r. do swej
œ
mierci dyrektor prywatnego ¿ydowskiego gimanzjum
¿eæskiego w £odzi, kt
ó
rego przek‡ad Pie
œ
ni nad pie
œ
niami (wydany po
jego
œ
mierci)
œ
wiadczy najlepiej o jego talencie poetyckim.
13
PominiŒto natomiast w liturgii synagogalnej Aseret ha-Dibrot (De-
kalog), aby nie eksponowa
æ
tej czŒ
œ
ci PiecioksiŒgu, co mog‡oby prowa-
dzi
æ
do b‡Œdnego prze
œ
wiadczenia, ¿e tylko Dekalog pochodzi od Boga,
a inne czŒ
œ
ci Tory nie maj„ boskiego pochodzenia, a przez to maj„ ni¿sz„
rangŒ i znaczenie. Odczytuje siŒ go tylko w synagodze, stosuj„c specjal-
n„
œ
piewn„ modulacjŒ, podczas czytania Tory w
œ
wiŒto Szawuot, kt
ó
re
upamiŒtnia nadanie Tory na Synaju.
Warunkiem, aby wymienione modlitwy mog‡y by
æ
publicznie odma-
wiane, by‡o zebranie siŒ quorum, tj. minimum 10 doros‡ych mŒ¿czyzn,
tzw. minjanu. Bez minjanu mo¿na by‡o ca‡y szereg modlitw odmawia
æ
indywidualnie. Nale¿a‡o natomiast opuszcza
æ
pewne czŒ
œ
ci liturgii, w tym
Kaddisz, Kedusza i czytanie Tory. Ca‡a liturgia w zasadzie sprawowana
by‡a w jŒzyku hebrajskim uznawanym przez wyznawc
ó
w judaizmu za
œ
wiŒty (leszon ha-kodesz) z uwagi na zapisanie w nim boskiego obja-
wienia. Tylko kilka modlitw by‡o odmawianych po aramejsku, potocz-
nym jŒzyku
¯
yd
ó
w drugiej
œ
wi„tyni.
Chc„c broni
æ
liturgiŒ synagogaln„ przed jej sformalizowaniem po-
przez sprowadzanie do mechanicznego powtarzania formu‡ modlitewnych,
wprowadzono do niej osobist„ medytacjŒ, prywatne modlitwy i pro
œ
by,
kt
ó
rych zbiory powsta‡y ju¿ wcze
œ
niej, a nastŒpnie zosta‡y skompletowa-
ne.
14
Znane s„ przyk‡ady tej pobo¿no
œ
ci jako dewarim, techinot i taha-
nunim; zosta‡y one zawarte w talmudycznym traktacie Berakot (16b-17a)
(ed.): Selected Religious Poems of Solomon ibn Gabirol, New York 1973 (hebr.-ang.);
F.P. B a r g e b u h r: Salomon ibn Gabirol. Ostwestliches Dichtertum, Wiesbaden 1976.
11
Zob. M. B a ‡ a b a n, jw. s. 58-59; L. D u k e s: Moses ben Esra aus Granada. Dar-
stellung seines Lebens, nebst hebr. Beylagen und deutschen
Ü
bersetzungen, Altona 1839
(Nachdruck: Hildesheim 1973).
12
Zob. M. B a ‡ a b a n, jw. s. 59-60; F. R o s e n z w e i g: Jehuda Halevi. Zionslieder,
Berlin 1933; Y. Z m o r a: Kol Shire R. Jehuda Halevi, vol. 1-3, Tel-Aviv 1955.
13
PiŒ
æ
dziesi„t lat sjonizmu, Tarn
ó
w 1934, s. 16-19; M. B a ‡ a b a n, PSB III s. 184.
14
Talmud babiloæski, Berakot 29b; Talmud jerozolimski, Berakot 4: 3.
Plik z chomika:
czes3
Inne pliki z tego folderu:
19.Historia_Żydów-Kalendarium.pdf
(78 KB)
Anioły_-_opis_i_klasyfikacja.pdf
(103 KB)
CYWILIZACJA ŻYDOWSKA.pdf
(4149 KB)
Czy_Tore_mozna_czytac_po_polsku.pdf
(2708 KB)
Hebrajskie_teksty_literackie.pdf
(193 KB)
Inne foldery tego chomika:
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin