Hebrajskie_teksty_literackie.pdf

(193 KB) Pobierz
Microsoft Word - SJ01PILA.DOC
Studia Judaica 1: 1998 nr 1 (s. 50-65)
Krzysztof Pilarczyk
Krak ó w
HEBRAJSKIE TEKSTY LITERACKIE
W LITURGII SYNAGOGALNEJ *
Literatura starohebrajska, zw‡aszcza biblijna, jest integralnie zwi„-
zana z liturgi„ synagogaln„. Pocz„tek instytucji synagogi przypada praw-
dopodobnie na okres niewoli babiloæskiej (587 lub 586 538 p.n.e.) po
zburzeniu pierwszej œ wi„tyni jerozolimskiej. Mia‡a ona powsta æ w œ rodo-
wisku ¿ydowskim na wygnaniu w Babilonii, cho æ trzeba przyzna æ , ¿e ten
okres historii instytucji synagogi jest ma‡o udokumentowany. 1 Po podbo-
ju Babilonii przez Pers ó w (539 p.n.e.) Judejczycy uzyskali zezwolenie na
powr ó t do Palestyny i odbudowŒ œ wi„tyni (tzw. drugiej) w Jerozolimie.
CzŒ œæ z nich, kt ó ra zdecydowa‡a siŒ wr ó ci æ do ojczyzny, przynios‡a ze
sob„ zwyczaj gromadzenia siŒ na modlitwŒ i czytanie Pism œ wiŒtych w beit
kneset dos‡ownie w domu zgromadzenia , zwanym p óŸ niej po grecku
zw‡aszcza w ksiŒgach Nowego Testamentu sunagwgh. 2
Przy tym nale¿y zaznaczy æ , ¿e w ci„gu swej historii synagoga jako
miejsce (budynek) nigdy nie by‡a przeznaczona wy‡„cznie do cel ó w sa-
kralnych. 3 Owszem, gromadzono siΠw niej przede wszystkim w celach
* Niniejszy artyku‡ zosta‡ przedstawiony w formie referatu na konferencji naukowej
Literatura a liturgia. Tekst sakralny tekst inspirowany liturgi„ zorganizowanej w £odzi
(14-17 V 1996) przez KatedrŒ Literatury Staropolskiej i KatedrŒ Historii JŒzyka Polskie-
go i Filologii S‡owiaæskiej Uniwersytetu £ ó dzkiego. W zwi„zku z tym, ¿e ukaza‡ siŒ on
drukiem pt. Biblijna i pozabiblijna literatura hebrajska w liturgii synagogalnej w tomie
materia‡ ó w konferencyjnych Tekst sakralny. Tekst inspirowany liturgi„ (pod red. G. H a -
b r a j s k i e j, £ ó d Ÿ : Wydawnictwo Uniwersytetu £ ó dzkiego 1997) z licznymi zmianami,
w tym merytorycznymi, nie uzgodnionymi z autorem, redakcja Studia Judaica zdecydo-
wa‡a siŒ opublikowa æ go w formie oryginalnej pod nowym tytu‡em.
1 S. S c h r a g e: Synagoge, TWNT VII, s. 798-839; J. S w e t n a m: Why was Jere-
miah s New Covenant New? Suppl. Vetus Testamentum 26: 1974 s. 111-115; J. B r i g h t:
Historia Izraela, Warszawa 1994, s. 454-456.
2 Na temat terminologii zob. S. M Œ d a l a: Wprowadzenie do literatury miŒdzytesta-
mentalnej, Krak ó w 1994, s. 317.
3 A. U n t e r m a n: ¯ ydzi. Wiara i ¿ycie, £ ó d Ÿ 1989, s. 238-240; ten¿e: Encyklopedia
tradycji i legend ¿ydowskich, Warszawa 1994, s. 259-260.
HEBRAJSKIE TEKSTY LITERACKIE W LITURGII SYNAGOGALNEJ 51
liturgicznych, ale i po to, aby omawia æ sprawy wsp ó lnoty i kierowa æ ni„;
w ci„gu dziej ó w pe‡ni‡a tak¿e funkcjŒ zajazdu dla podr ó ¿nych, kt ó rzy
znajdowali w niej zawsze miejsce do spania na ‡awce lub w jej k„cie.
Natomiast synagoga jako instytucja ¿ycia religijno-spo‡ecznego wyznaw-
c ó w judaizmu w diasporze, po ca‡kowitym usamodzielnieniu siŒ po zbu-
rzeniu drugiej œ wi„tyni jerozolimskiej, sta‡a siŒ nieodzownym elementem
struktury organizacyjnej gminy ¿ydowskiej. Z tym siŒ wi„za‡ zakaz osie-
dlania ¯ ydom w miejscowo œ ci pozbawionej synagogi.
I
W staro¿ytnej Palestynie okresu drugiej œ wi„tyni synagogi wsp ó ‡ist-
nia‡y ze œ wi„tyni„ jerozolimsk„, jedynym miejscem przeznaczonym do
sprawowania najwa¿niejszej czynno œ ci liturgicznej kultu ofiarnego.
OdstŒpstwo od zasady centralizacji kultu ofiarnego uczynili w tym czasie
Samarytanie, kt ó rzy na miejsce oddawania kultu Najwy¿szemu obrali
g ó rŒ Garizim, po‡o¿on„ na po‡udniowy zach ó d od Sychem, gdzie zbu-
dowali w‡asn„ œ wi„tyniŒ. Ich jednak uwa¿a siŒ za sektŒ oddzielon„ od
zasadniczych nurt ó w judaizmu.
Liturgia sprawowana w synagogach w czasie istnienia drugiej œ wi„-
tyni jerozolimskiej by‡a wzorowana na ofiarnym obrz„dku œ wi„tynnym.
G‡ ó wnym Ÿ r ó d‡em informacji o niej jest Miszna, dzie‡o literatury rabi-
nicznej ukoæczone na pocz„tku III w. n.e. Mimo ¿e powsta‡o po zburze-
niu œ wi„tyni jerozolimskiej, zawiera wiele danych o stanie liturgii syna-
gogalnej sprzed tego wydarzenia. Nas szczeg ó lnie bŒdzie interesowa‡o
miejsce w niej i rola literatury biblijnej (kanonicznej) i pozabiblijnej.
Podstawow„ jednostk„ czasu, jak„ pos‡ugiwano siŒ przy sprawowa-
niu s‡u¿by liturgicznej, by‡ tydzieæ. Na ten okres ka¿dy z 24 okrŒg ó w, na
jakie by‡a podzielona Palestyna, wystawia‡ swych delegat ó w (maamadot)
do jej sprawowania. 4 CzŒ œæ z nich by‡a obecna w czasie sk‡adania ofiar
w œ wi„tyni jerozolimskiej, a reszta gromadzi‡a siŒ w synagogach w swo-
ich rodzinnych miejscowo œ ciach, aby cztery razy dziennie przez tydzieæ
sprawowa æ s‡u¿bŒ liturgiczn„. Ka¿da z tych modlitw mia‡a w‡asn„ naz-
wŒ: rann„ nazywano szachrit, 5 modlitwŒ dodatkow„ musaf, popo‡ud-
niow„ zwano mincha, a wieczorn„ neilat szearim (dos‡. zamykanie drzwi
[domy œ lnie: œ wi„tyni]). W Misznie zachowa‡a siŒ r ó wnie¿ wzmianka
o s‡u¿bie kap‡an ó w w drugiej œ wi„tyni, kt ó rzy uczestniczyli w kr ó tkiej
4 Talmud babiloæski, Ta anit 2: 7; 4: 1-4.
5 Z. T a r g i e l s k i: ¯ ydowska modlitwa poranna szachrit, Kalendarz ¯ ydowski
1988-1989 s. 19-28.
52 KRZYSZTOF PILARCZYK
liturgii sk‡adaj„cej siŒ z Szema trzech biblijnych akapit ó w pochodz„-
cych z ksi„g Powt ó rzonego Prawa i Liczb, bŒd„cych wyznaniem wiary
w Boga jedynego i wezwaniem cz‡owieka do umi‡owania Go (Pwt 6, 4-9,
11, 13-21; Lb 15,37-41), Aseret ha-Dibrot [tj. DziesiŒciu Przykazaæ] (Wj
20, 3-17) i birkat ha-kochanim [b‡ogos‡awieæstwa kap‡aæskiego] mod-
litwy z‡o¿onej z trzech werset ó w biblijnych z KsiŒgi Liczb (6,24-26). 6
Ten podstawowy uk‡ad publicznych modlitw, co do czasu, formy i tre œ ci
ich sprawowania zaakceptowany zosta‡ przez rabin ó w jako standard po
zburzeniu drugiej œ wi„tyni, gdy oficjalna s‡u¿ba modlitewna w synago-
gach zast„pi‡a sk‡adanie ofiar w œ wi„tyni jerozolimskiej (Ber 26b). Nowy
rytua‡, nazywany awoda sze-ba-lew (s‡u¿ba wed‡ug serca), zosta‡ wpro-
wadzony do synagog przez pojedyncze jednostki r ó ¿ni„ce siŒ stopniem
wykszta‡cenia i nie zawsze mog„ce wykaza æ siŒ pochodzeniem z linii
kap‡aæskiej. Tym niemniej istota liturgii, kt ó ra pozosta‡a od tamtego cza-
su do dzi œ niezmienna w swej fundamentalnej formie, zawiera: 1. formu-
‡Œ modlitewn„ zaczynaj„c„ siŒ od s‡ ó w: Baruch ata Adonaj (B‡ogo-
s‡awiony jeste œ Bo¿e ); 2. wym ó g odmawiania dwa razy w ci„gu dnia
Szema z dodaniem b‡ogos‡awieæstw (trzech rano i czterech wieczorem);
3. i codzienne amida (hebr. stanie ), znanej r ó wnie¿ jako Tefila, g‡ ó w-
nej modlitwy liturgicznej, kt ó rej istotnym elementem jest Szmone esre
(Osiemna œ cie b‡ogos‡awieæstw) recytowane dwa razy dziennie rano
i po po‡udniu zamiast sk‡adanych wcze œ niej ofiar œ wi„tynnych. Tefila sk‡a-
da siŒ z 18 b‡ogos‡awieæstw pr óœ b. Trzy pierwsze stanowi„ wstŒp, trzy
ostatnie zakoæczenie. Pozosta‡e tworz„ osnowŒ modlitwy. Ka¿da pro œ -
ba koæczy siŒ stereotypow„ form„ B‡ogos‡awiony jeste œ Bo¿e W rze-
czywisto œ ci tych b‡ogos‡awieæstw jest dziewiŒtna œ cie, bowiem w II w. n.e.
dodano przekleæstwo birkat haminim u‡o¿one przez Samuela Ma‡ego,
zawieraj„ce pro œ bŒ o pokaranie heretyk ó w (prawdopodobnie ¯ yd ó w, kt ó -
rzy przeszli na chrze œ cijaæstwo). Powstanie Szmone esre jedna tradycja
judaistyczna przypisuje Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi, a druga MŒ-
¿om Wielkiej Synagogi (Anszei Kneset ha-Gedola) instytucji, kt ó ra ist-
nia‡a prawdopodobnie ju¿ w czasie niewoli babiloæskiej, posiadaj„cej
najwy¿sz„ w‡adzŒ religijn„ nad wyznawcami judaizmu. Najprawdopo-
dobniejsza jest jednak trzecia hipoteza m ó wi„ca, ¿e modlitwa ta powsta‡a
w I w. n.e. Autorem jej mia‡ by æ Szymon, handlarz lnem. NastŒpnie jej
tekst zosta‡ zatwierdzony przez uczonych ¿ydowskich na synodzie w Jabne
(Jamnia) ok. 90 r. n.e. Znane s„ nam dzisiaj dwie redakcje Szmone esre:
babiloæska (m‡odsza) i palestyæska (starsza). Œ redniowieczne modlitewniki
6 Talmud babiloæski, Tamid 5: 1.
HEBRAJSKIE TEKSTY LITERACKIE W LITURGII SYNAGOGALNEJ 53
opieraj„ siŒ na wersji babiloæskiej. Tekst palestyæski odkryty zosta‡ do-
piero sto lat temu w genizie kairskiej w 1896 r. 7
Przy specjalnych okazjach jak np. szabat lub œ wiŒta, gdy by‡y sk‡a-
dane w œ wi„tyni dodatkowe ofiary, odmawiano dodatkow„ amidŒ w celu
upamiŒtniania i odnawiania s‡u¿by ofiarniczej oraz w celu przypomnie-
nia pielgrzymowania do Jerozolimy, zw‡aszcza na tzw. œ wiŒta pielgrzy-
mie szalosz regalim (dos‡. trzy piesze [ œ wiŒta]) Sukkot, Pesach i Sza-
wuot. Z czasem zast„piono w te dni d‡u¿sz„ wersjŒ amidy kr ó tsz„. AmidŒ
odmawia siŒ po cichu, na stoj„co jak sama nazwa m ó wi bŒd„c zwr ó -
conym w stronŒ Jerozolimy. Opr ó cz amidy i Szemy w czasie nabo¿eæstw
porannych i wieczornych odmawia siŒ trzy modlitwy codzienne, na kt ó re
sk‡adaj„ siŒ wersety i ca‡e fragmenty biblijne, szczeg ó lnie z KsiŒgi Psal-
m ó w.
W czasie dzia‡alno œ ci amorait ó w zbieraj„cych uzupe‡nienia i ko-
mentarze do Miszny (III-VI w. n.e) rozpoczŒto uzupe‡nia æ liturgiŒ doda-
j„c pijutim, tj. hymny liturgiczne i modlitwy odmawiane specjalnie mo-
dulowanym (poetyckim) g‡osem. 8 Autorem jednych z pierwszych pijutim
by‡ Rabbi Abba Aricha zwany kr ó tko Raw (175-247), dzia‡aj„cy w pier-
wszej po‡owie III w. w Babilonii. Jemu przypisuje siŒ (czasami bezpod-
stawnie) wiele hymn ó w, np. u¿ywane w liturgii Rosz ha-Szana (Mal-
chujot, Szofrot, Sichronot w modlitwie musaf) oraz Alenu, kt ó ry wszed‡
w sk‡ad codziennych modlitw ¿ydowskich. 9 Od XI w. na sta‡e wesz‡a do
modlitewnik ó w religijna poezja Salomona Gabirola (1020-1071); jego
utwory jak Adon Olam, Jigdal, Szachar awakszeni powszechnie odmawiane
s„ w synagogach. 10 Obok jego utwor ó w odnajdujemy w modlitewnikach
7 Na temat Osiemnastu b‡ogos‡awieæstw zob. L. F i n k e l s t e i n: The Develop-
ment of the Amidah, The Jewish Quarterly Review NS 16: 1925-1926, s. 1-40, 127-170;
J.J. P e t u c h o w s k i: Liturgy of the Synagogue. History, Structure and Context, w:
Approaches to Ancient Judaism. Vol. 4: Studies in Liturgy, Exegesis and Talmudic Nar-
rative, ed. W. S c o t t G r e e n, Chico 1983, s. 6-17. Polskiego przek‡adu tej modlitwy
(wersji babiloæskiej) dokona‡ D. N e u f e l d: Syfse jeszenim czyli mod‡y staro¿ytnego
Izraela na ca‡y rok, t. 1, Warszawa 1865, s. 41-48. WersjŒ palestyæsk„ zob. w: N. M e n -
d e c k i: Modlitwa Osiemnastu b‡ogos‡awieæstw , Ruch Biblijny i Liturgiczny 37:
1984 s. 140-143; S. M Πd a l a, jw. s. 327-329.
8 G. S t e m b e r g e r: Geschichte der j ü dischen Literatur, M ü nchen 1977, s. 134-
-139; I. D a v i d s o n: uvjphv hrjwh rcvx . Thesaurus of Mediaeval Hebrew Poetry,
introd. by J. S c h i r m a n n, vol. 1-4, [New York], 1970.
9 N. M e n d e c k i: Historia ¿ydowskiej diaspory w III wieku po Chr. centrum
babiloæskie, Collectanea Theologica 56: 1986 fasc. 1, s. 14-16.
10 Zob. M. B a ‡ a b a n: Historja i literatura ¿ydowska, t. 2, Lw ó w 1920, s. 50-53;
D. J a r d e n (ed.): lvrjbg Nbx hmlw jbrl wdqh jrjw . The Liturgical Poetry of Rabbi
Solomon ibn Gabirol, vol. 1-2, Jerusalem 1971-1972; I. D a v i d s o n, I. Z a n g w i l l
54 KRZYSZTOF PILARCZYK
przewidzianych do liturgii synagogalnej tak¿e utwory Moj¿esza ibn Esra
(XII w.), 11 szczeg ó lnie znanego jako autora selichot modlitw pokut-
nych, czy Jehudy Halewi (ur. 1085) 12 i Moj¿esza Kimchiego (XIII w.),
syna s‡ynnego komentatora Dawida. Notabene przed II wojn„ œ wiatow„
przek‡ad ó w fragment ó w tej poezji na jŒzyk polski dokonywa‡ ma‡o dzi œ
znany b„d Ÿ zapomniany Zygmunt Bytkowski-Bromberg (1866-1923), od
1917 r. do swej œ mierci dyrektor prywatnego ¿ydowskiego gimanzjum
¿eæskiego w £odzi, kt ó rego przek‡ad Pie œ ni nad pie œ niami (wydany po
jego œ mierci) œ wiadczy najlepiej o jego talencie poetyckim. 13
PominiŒto natomiast w liturgii synagogalnej Aseret ha-Dibrot (De-
kalog), aby nie eksponowa æ tej czŒ œ ci PiecioksiŒgu, co mog‡oby prowa-
dzi æ do b‡Œdnego prze œ wiadczenia, ¿e tylko Dekalog pochodzi od Boga,
a inne czŒ œ ci Tory nie maj„ boskiego pochodzenia, a przez to maj„ ni¿sz„
rangŒ i znaczenie. Odczytuje siŒ go tylko w synagodze, stosuj„c specjal-
n„ œ piewn„ modulacjŒ, podczas czytania Tory w œ wiŒto Szawuot, kt ó re
upamiŒtnia nadanie Tory na Synaju.
Warunkiem, aby wymienione modlitwy mog‡y by æ publicznie odma-
wiane, by‡o zebranie siŒ quorum, tj. minimum 10 doros‡ych mŒ¿czyzn,
tzw. minjanu. Bez minjanu mo¿na by‡o ca‡y szereg modlitw odmawia æ
indywidualnie. Nale¿a‡o natomiast opuszcza æ pewne czŒ œ ci liturgii, w tym
Kaddisz, Kedusza i czytanie Tory. Ca‡a liturgia w zasadzie sprawowana
by‡a w jŒzyku hebrajskim uznawanym przez wyznawc ó w judaizmu za
œ wiŒty (leszon ha-kodesz) z uwagi na zapisanie w nim boskiego obja-
wienia. Tylko kilka modlitw by‡o odmawianych po aramejsku, potocz-
nym jŒzyku ¯ yd ó w drugiej œ wi„tyni.
Chc„c broni æ liturgiŒ synagogaln„ przed jej sformalizowaniem po-
przez sprowadzanie do mechanicznego powtarzania formu‡ modlitewnych,
wprowadzono do niej osobist„ medytacjŒ, prywatne modlitwy i pro œ by,
kt ó rych zbiory powsta‡y ju¿ wcze œ niej, a nastŒpnie zosta‡y skompletowa-
ne. 14 Znane s„ przyk‡ady tej pobo¿no œ ci jako dewarim, techinot i taha-
nunim; zosta‡y one zawarte w talmudycznym traktacie Berakot (16b-17a)
(ed.): Selected Religious Poems of Solomon ibn Gabirol, New York 1973 (hebr.-ang.);
F.P. B a r g e b u h r: Salomon ibn Gabirol. Ostwestliches Dichtertum, Wiesbaden 1976.
11 Zob. M. B a ‡ a b a n, jw. s. 58-59; L. D u k e s: Moses ben Esra aus Granada. Dar-
stellung seines Lebens, nebst hebr. Beylagen und deutschen Ü bersetzungen, Altona 1839
(Nachdruck: Hildesheim 1973).
12 Zob. M. B a ‡ a b a n, jw. s. 59-60; F. R o s e n z w e i g: Jehuda Halevi. Zionslieder,
Berlin 1933; Y. Z m o r a: Kol Shire R. Jehuda Halevi, vol. 1-3, Tel-Aviv 1955.
13 PiŒ æ dziesi„t lat sjonizmu, Tarn ó w 1934, s. 16-19; M. B a ‡ a b a n, PSB III s. 184.
14 Talmud babiloæski, Berakot 29b; Talmud jerozolimski, Berakot 4: 3.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin