Khelein Hum Jee Jaan Sey (2010).1DVD.Bluray.By.Veer.txt

(98 KB) Pobierz
0
00:00:26,319 --> 00:02:25,416
Tłumaczenie by Veer -->>www.bollymaniak.pl<<- Centrum Kina Bollywood. Najnowsze Recenzje Kina Indyjskiego.

0
00:02:21,319 --> 00:02:25,416
Strona z najnowszymi napisami bollywood na chomiku Shabbo 

1
00:03:26,319 --> 00:03:31,416
Anglicy rzšdzili nami
juz ponad 150 lat.

2
00:03:31,892 --> 00:03:37,797
Lata niewolnictwa urodziły
w każdym z naszych serc, pragnienia  by Indie były wolnym Krajem

3
00:03:38,565 --> 00:03:42,763
Czy przez tarczę z bez - przemoc
lub przez włócznię przemocy...

4
00:03:43,036 --> 00:03:47,496
... osišgniecie wolnoci zostało tylko  naszym celem.

5
00:03:48,141 --> 00:03:51,633
To było w tych okolicznociach,
że duża rewolucja.

6
00:03:51,978 --> 00:03:56,745
W  małym miecie, we wschodniej prowincji
z niepodzielnym BengaI- Chittagong.

7
00:03:57,417 --> 00:04:03,583
Twój Chittagong!
Zaczęło się... 1930.

8
00:04:38,692 --> 00:04:39,989
Jest to militarny plan.

9
00:04:42,228 --> 00:04:43,354
No Dalej! Kontynuujemy!

10
00:04:44,864 --> 00:04:46,024
Ananda... podaj tu!

11
00:04:47,934 --> 00:04:49,868
Himangshu... podaj tam!

12
00:04:53,006 --> 00:04:54,234
Rajat... Naprzód!

13
00:04:55,041 --> 00:04:56,474
Jhunku... tak ,tutaj!

14
00:04:57,911 --> 00:04:58,843
Deba...

15
00:05:01,982 --> 00:05:05,383
- Naresh... Bardzo Dobrze!
- Do mnie tutaj Fakir.

16
00:05:12,692 --> 00:05:14,489
Dodge on... Tegra.

17
00:05:15,762 --> 00:05:17,787
To dotknšł rękš Himangshu's!
18
00:05:24,004 --> 00:05:26,370
- Czego oni chcš?
- Stać!

19
00:05:27,574 --> 00:05:29,007
Co się Stało?

20
00:05:40,620 --> 00:05:46,684
Jest to dobry grunt. Ustaw tu obóz.
Powiedz wszystkim lokalnym o ewakuacji..

21
00:05:48,561 --> 00:05:51,758
- Ty nie możesz grać tutaj.
- Dlaczego?

22
00:05:52,098 --> 00:05:54,692
Ponieważ powiedziałem wam.
Idcie do domu I grajcie!

23
00:05:55,168 --> 00:05:58,035
To nie jest gra w kulki, to jest piłka nożna.
A to boisko do gry !

24
00:05:58,071 --> 00:06:00,403
- Co powiedziałe?
- Co sie stało ,panie?

25
00:06:00,740 --> 00:06:02,731
Jestemy tu po to
By utworzyć tu obóz.

26
00:06:03,443 --> 00:06:08,278
Obóz? Właciwie to pogramy tam .

27
00:06:08,581 --> 00:06:11,175
Nie .tam też.
Ten grunt jest wyłšczonš strefa.

28
00:06:11,251 --> 00:06:14,118
Ale ten grunt jest nasz,
My od zawsze gramy tutaj!

29
00:06:14,387 --> 00:06:18,448
Teraz idcie stad I zapomnijcie że tutaj
Kiedykolwiek gralicie..

30
00:06:18,491 --> 00:06:20,857
A teraz wynocie mi się stšd!

31
00:06:28,601 --> 00:06:32,037
Wynieć wszystkie urzšdzenia .

32
00:06:33,907 --> 00:06:38,503
- Powinnimy z nimi pogadać jeszcze raz?
- Nie ,powinnimy to zostawić.

33
00:06:38,878 --> 00:06:43,645
Ale Dlaczego? Dlaczego gdzie indziej?
To jest nasza Ziemia I tutaj zawsze gralimy!

34
00:06:43,717 --> 00:06:46,550
Więc co zamierzasz zrobić?
Walczyć z nimi?

35
00:06:47,087 --> 00:06:48,213
Tak.

36
00:06:49,656 --> 00:06:52,386
Opamiętaj się Jhunku,
nie możemy z nimi walczyć.
37
00:06:52,826 --> 00:06:54,760
Troops, rozłóż!

38
00:06:59,299 --> 00:07:02,928
Teraz na Przeciwko KaIi Mata Graja,
Dlaczego tam nie pogramy?

39
00:07:03,136 --> 00:07:04,262
Bo jeden jest już zajęty.

40
00:07:04,671 --> 00:07:08,038
Ale Dlaczego oni nie pójdš w inne miejsce?
My powinnimy tutaj grać.

41
00:07:08,141 --> 00:07:11,872
- Chod do mnie!
- Możemy zrobić wielki protest...

42
00:07:11,945 --> 00:07:14,413
mówisz o wojownikach wolnoci I tak nas zabiorš
43
00:07:14,514 --> 00:07:18,416
Jestem wojownikiem, będę walczył o swoja wolnoć
I idę z nimi walczyć.

44
00:07:19,753 --> 00:07:22,881
Widzicie wyglšda na opętanego
Chyba jest w nim duch drzewa Neem!

45
00:07:24,791 --> 00:07:28,784
Ja mam pomysł!
Czemu nie będziemy wojownikami o wolnoć?

46
00:07:28,862 --> 00:07:33,390
- Wojownik o wolnoć?
- Człowieku, prawdziwy wojownik wolnoci?

47
00:07:34,701 --> 00:07:38,398
- Zaczekajcie, Pojdę z nimi porozmawiać.
- Nie ,on ma racje...

48
00:07:38,905 --> 00:07:42,898
Tam jest jeden... jak miał on na imię...
On był raz w więzieniu!

49
00:07:43,176 --> 00:07:44,768
On być może był nauczycielem w pewnej szkole.

50
00:07:45,512 --> 00:07:49,380
- Surjyada? Surjya Sen... ?
- Tak. Chyba.

51
00:07:49,816 --> 00:07:53,411
Jeli nawet to on,
Jak długo nie było naszej ziemi z powrotem?
 
52
00:07:54,020 --> 00:07:54,679
Yes!

53
00:07:54,788 --> 00:07:59,725
Użyj mózgu , oni walczš o wolnoć
Za nasz wolny kraj.

54
00:08:00,160 --> 00:08:02,754
Jak oni będš mieć czas
dla tego mrowiska ziemi?

55
00:08:03,163 --> 00:08:06,690
Dlaczego? Nasza ziemia nie jest w Londynie.
To, które jest częciš tego kraju!

56
00:08:06,766 --> 00:08:11,897
- Kiedy ten facet doronie?
- Nie, on ma rację. Czy znasz go?

57
00:08:12,405 --> 00:08:14,566
Ja nie lecz mój młodszy brat zna.

58
00:08:14,808 --> 00:08:17,709
- Tak... spytaj twojego brata.
- Nie ma mowy.

59
00:08:17,777 --> 00:08:20,075
Jeżeli spytam go,
on trzepnie mnie w twarz i będzie czerwona.

60
00:08:20,680 --> 00:08:23,308
Nie możesz nawet przyjšć
Kilka  trzepnięć dla naszej ziemi?

61
00:08:24,217 --> 00:08:28,551
Te dzieciaki nadal tam so?
Idcie stad! No Dalej Ruszać sie!

62
00:08:43,403 --> 00:08:49,364
Co będzie rozwišzaniem, jeżeli zastšpimy
x z x2 w tym wyrównaniu?

63
00:08:51,978 --> 00:08:53,878
Haripada, powiedz mi!

64
00:08:55,215 --> 00:09:00,778
Masterda, x2 lubx3,
Będziemy musieli napać to jednš z dwóch dróg.

65
00:09:02,388 --> 00:09:03,650
To jest zbyt trudne!

66
00:09:05,124 --> 00:09:09,026
Stosowanie poprawnej metody rozwišzuje
nawet najbardziej trudne problemy.


67
00:09:13,967 --> 00:09:15,366
Porozmawiajmy o czym jeszcze.

68
00:09:17,003 --> 00:09:20,370
Jak dużo zamknšłe swoich przyjaciół?

69
00:09:22,976 --> 00:09:26,036
Haripada, Kto jest twoim najlepszym przyjacielem?

70
00:09:26,779 --> 00:09:28,542
Masterda, Bidhu!

71
00:09:30,049 --> 00:09:33,450
Bidhu, Dlaczego włanie ty Bidhu?

72
00:09:33,987 --> 00:09:35,511
Ja mogę wszystko, Masterda!

73
00:09:36,890 --> 00:09:37,982
Czy ty jeste w stanie oddać życie za niego?

74
00:09:41,895 --> 00:09:44,728
To jest trudne. Ale możliwe.

75
00:09:45,665 --> 00:09:47,656
Na fakcie to sie stało!

76
00:09:50,169 --> 00:09:53,138
Czy kto z was słyszał o ''Khudiram Bose''?

77
00:09:55,241 --> 00:09:56,003
Bidhu?

78
00:09:56,209 --> 00:10:00,043
Khudiram Bose jest jednym
Z najmłodszych rewolucjonistów naszego kraju.

79
00:10:00,546 --> 00:10:02,207
Bardzo Dobrze! Usišd.

80
00:10:03,283 --> 00:10:09,085
Od najmłodszych lat, posiadał
On goršcy zapał o walkę o wolnoć ojczyzny.

81
00:10:10,290 --> 00:10:13,259
Rzucał bomby  kierunku konwoju
Oraz w Angielskiego Oficera.

82
00:10:14,327 --> 00:10:16,022
Za co został Aresztowany.

83
00:10:18,965 --> 00:10:23,299
Majšc 18 lat został tylko zawieszony

84
00:10:25,438 --> 00:10:27,736
Czy  wiesz dla kogo on to zrobił?

85
00:10:30,510 --> 00:10:31,875
Dla ciebie...

86
00:10:33,479 --> 00:10:38,439
... dla wszystkich was prawdziwy bohater ojczyzny!

87
00:10:49,462 --> 00:10:52,226
- Kto to jest, Masterda?
- NirmaI Sen.

88
00:10:52,832 --> 00:10:54,663
Czy on nie jest twoim przyjacielem?

89
00:10:56,469 --> 00:10:58,960
Czy oddałby za niego życie?

90
00:10:59,238 --> 00:11:00,637
Kiedy.

91
00:11:07,013 --> 00:11:08,378
NirmaI!

92
00:11:11,484 --> 00:11:12,610
Jak się masz?

93
00:11:13,119 --> 00:11:16,782
Wszyłem 2 dni temu
Usłyszałem o najbliższym pocišgu I jestem tutaj.

94
00:11:19,425 --> 00:11:21,484
Musiałe mieć ciężko w więzieniu?

95
00:11:22,195 --> 00:11:25,187
Oni bili mnie Az skóra rozdarta była
Póniej polewali solankš.


96
00:11:26,232 --> 00:11:28,325
Oni mnie bili,dopóki nie byli zmęczeni

97
00:11:28,768 --> 00:11:31,828
... Wszystko robili bym powiedział o
'Vande Mataram'.

98
00:11:35,775 --> 00:11:37,743
Wszyscy jestemy z Ciebie dumni.

99
00:11:40,613 --> 00:11:43,081
- A co Anant, Ambika, Lokenath?
- Wszyscy sš tutaj.

100
00:11:43,683 --> 00:11:50,816
- Spotykamy się w rodę o 17.
- Następnie powiedz mi, kiedy i gdzie zaczniemy!

101
00:11:52,425 --> 00:11:53,653
Bardzo szybko.

102
00:11:56,329 --> 00:11:59,321
W porzšdku mogę juz odejć?

103
00:12:00,233 --> 00:12:03,634
- A gdzie idziesz?
- Spotkać się  PritiIata.

104
00:12:10,710 --> 00:12:11,972
Słuchaj!

105
00:12:13,346 --> 00:12:16,179
Cokolwiek zrobię, pozostaje podległy pod orzecznictwem sšdu!

106
00:12:30,463 --> 00:12:31,896
PritiIata...

107
00:12:40,006 --> 00:12:43,908
Twoje oczy sš przybite jakby się modliła?

108
00:12:44,343 --> 00:12:49,645
Jest na pewno kto w twoim sercu,
nie ukrywaj go. to towarzysz!

109
00:12:51,884 --> 00:12:55,820
Dlaczego muszę być pierwszš tš, by powiedzieć to,
Och towarzysz, pozwolić by mieć to od ciebie.

110
00:12:56,122 --> 00:13:00,183
Kto ukradkiem zamieszkuje twe serce?

111
00:13:04,130 --> 00:13:07,691
No dalej, Nie jestem ta,dla twoich udajšcych czynów.

112
00:13:08,034 --> 00:13:11,663
Ty zaczšłe ukrywać sie w moim sercu.

113
00:13:12,004 --> 00:13:14,029
Jak dowi...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin