Malaguti_Madison_180-200_Service_Manual.pdf

(11722 KB) Pobierz
Nuovo-1
MALAGUTI MADISON 180-200
1 05/02
209018748.031.png 209018748.032.png 209018748.033.png
MADISON 180 - 200
PREMESSA
•Il presente manuale d’officina
Il presente manuale d’officina, contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il
montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle
operazioni, non è impegnativa).
È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittu-
ra omessi, possono generare danni personali all’acquirente, al motociclo, ecc... o produrre, nella più semplice delle
ipotesi, spiacevoli contestazioni.
Tempari” (tempi di intervento per operazioni durante il periodo di garanzia).
VORWORT
•Dieses Werkstatt-Handbuch
PREAMBLE
The present warehouse manual
Dieses Werkstatt-Handbuch enthält Anweisungen zu
den grundlegenden elektrischen/magnetischen
Kontrollen, unerlässlichen Prüfungen und der Montage
von abmontiert mitgelieferten Komponenten, für die
Lieferung des fabrikneuen Kraftrads (die Reihenfolge
der Operationen ist unverbindlich).
The present warehouse manual includes all main
electro-mechanical tests, indispensable controls and
assembling of loose supplied spare parts in order to
carry out delivery of this brand new motorbike (the
sequence of operations to be carried out is not a difficult
one).
Es ist sehr wichtig, dass die Anweisungen genau befolgt
werden. Oberflächlich ausgeführte oder sogar
ausgelassene Eingriffe können zu Personenschäden für
den Käufer, Schäden des Kraftrades, usw., oder im
besten Fall zu unangenehmen Beschwerden führen.
It is very important to carefully observe what described
herewith. Interventions, which are superficially carried
out, or even omitted, can cause injuries to buyer,
damages to the motorbike, etc. … or most probably,
unpleasant disputes.
Tempari”
(Eingriffsdauer der Operationen während der
Garantiezeit).
Tempari
Tempari ”
(intervention time for operations carried out
within the duration of guarantee)
AVANT-PROPOS
Les informations qui figurent dans ce manuel
INTRODUCCION
• El presente manual de taller
Les informations qui figurent dans ce manuel
d’atelier
• El presente manual de taller suministra las
informaciones concernientes las principales
intervenciones de tipo eléctrico/mecánico, los controles
indispensables y el montaje de los componentes que
se suministran sueltos, para efectuar la entrega del
vehículo de motor nuevo de fábrica (la secuencia de
las operaciones no es obligatoria).
d’atelier concernent les principaux contrôles sur les
parties électriques et mécaniques, les contrôles
indispensables, et le montage de composants fournis
au détail, à effectuer avant de livrer le scooter neuf (il
n’est pas obligatoire de respecter la séquence des
opérations telle qu’elle est présentée).
Il est très important d’observer scrupuleusement les
indications. Les interventions effectuées de façon
superficielle ou omises, peuvent porter préjudice à
l’acheteur, endommager le scooter, etc... ou entraîner,
dans la meilleure des hypothèses, de désagréables
contestations.
• Es muy importante observar escrupulosamente lo
indicado en el fascículo. Efectuar las intervenciones de
manera superficial o incluso olvidarse de efectuarlas,
puede ocasionar daños al comprador, al vehículo de
motor, etc… o causar, en el más simple de los casos,
desagradables reclamaciones.
“Profils temporels”
(moments d’intervention pour exécuter des
opérations pendant la période de garantie).
“Esquemas de tiempos”
(tiempos de trabajo para operaciones durante
el periodo de garantía).
2 05/02
PREMESSA
Il presente manuale d’officina
È molto importante
•È molto importante
Tempari”
Tempari”
VORWORT
PREAMBLE
Dieses Werkstatt-Handbuch
The present warehouse manual
Es ist sehr wichtig,
•Es ist sehr wichtig,
It is very important
It is very important
“Tempari
Tempari
Tempari
AVANT-PROPOS
INTRODUCCION
Les informations qui figurent dans ce manuel
• El presente manual de taller
d’atelier
d’atelier
Il est très important
Il est très important
• Es muy importante
Il est très important
• Es muy importante
“Profils temporels”
“Esquemas de tiempos”
209018748.034.png 209018748.001.png 209018748.002.png 209018748.003.png 209018748.004.png 209018748.005.png 209018748.006.png 209018748.007.png 209018748.008.png
MADISON 180 - 200
NOTE DI
CONSULTA-
HINWEISE
ZUM NACH-
NOTES FOR
EASY CON-
NOTES POUR
LA CONSUL-
NOTAS
DE
CONSULTA-
ZIONE
ZUM NACH-
SCHLAGEN
EASY CON-
SULTATION
LA CONSUL-
TATION
DDE
CONSULTA
ZIONE
SCHLAGEN
SULTATION
TATION
CONSULTA
A
CONOSCERE LA
MOTO
KENNTNIS DES
MOTORROLLERS
GETTING TO KNOW
THE MOTOR-BIKE
CONNAITRE LA
MOTO
CONOCER LA
MOTO
MOTO
MOTORROLLERS
THE MOTOR-BIKE
MOTO
MOTO
B
REGOLAZIONI
MECCANICHE
MECHANISCHE
EINSTELLUNGEN
MECHANICAL
ADJUSTMENTS
REGLAGES
MECANIQUES
REGULACIONES
MECANICAS
MECCANICHE
EINSTELLUNGEN
ADJUSTMENTS
MECANIQUES
MECANIQUES
MECANICAS
C
CARENATURE
VERKLEIDUNGEN
FAIRING REMOVAL
CARENAGES
CARENADOS
D
COMPONENTI
MECCANICI
MECHANISCHE
KOMPONENTEN
MECHANICAL
COMPONENTS
PIECES
MECANIQUES
COMPONENTES
MECÁNICOS
MECCANICI
KOMPONENTEN
COMPONENTS
MECANIQUES
MECÁNICOS
E
COMPONENTI
ELETTRICI
ELEKTRO-
KOMPONENTEN
ELECTRICAL
COMPONENTS
PIECES
ELECTRIQUES
COMPONENTES
ELÉCTRICOS
ELETTRICI
KOMPONENTEN
COMPONENTS
ELECTRIQUES
ELÉCTRICOS
Simbologia
operativa
Arbeitssymbole Other
Other
symbols
Symboles
opérationnels
Symboles
Simbología
operativa
operativa
symbols
opérationnels
operativa
OPERAZIONI
SIMMETRICHE
SYMMETRISCHE
OPERATIONEN
SYMMETRICAL
OPERATIONS
OPERATIONS
SYMETRIQUES
OPERACIONES
SIMÉTRICAS
SIMMETRICHE Operazio-
ni da ripetere sull’altro
lato del gruppo o del
componente.
OPERATIONEN
Operationen, die auf der
anderen Seite der Gruppe
oder der Komponente zu
wiederholen sind.
OPERATIONS.
Indicates that the operation
must be repeated on the
opposite side of the unit
or component.
SYMETRIQUES
Opérations à répéter sur
l’autre côté du groupe ou
de la pièce.
SIMÉTRICAS
Operaciones que hay
que repetir en el otro
lado del grupo o del
componente
SVUOTARE IL CIRCUITO
KREISLAUF ENTLEEREN
EMPTY THE CIRCUIT
VIDER LE CIRCUIT
VACIAR EL CIRCUITO
Abbreviazioni
di redazione
Festgelegte
Abkürzungen
Abbreviations
Abréviations
rédactionnelles
Abreviaturas de
redacción
di redazione
Abkürzungen
rédactionnelles
redacción
F Figura
Abbildung
Figure
Figure
Figura
C s Coppia di serraggio Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage Par de apretado
Min.
Min. Minuti
Minuten
Minutes
Minutes
Minutos
P Pagina
Seite
Page
Page
Página
Pr Paragrafo
Kapitel
Paragraph
Paragraphe
Párrafo
S Sezione
Abschnitt
Section
Section
Sección
SSc Schema
Schema
Diagram
Schéma
Esquema
T Tabella
Tabelle
Table
Tableau
Tabla
V Vite
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
3 05/02
NOTE DI
HINWEISE
NOTES FOR
NOTES POUR
NOTAS
CONSULTA-
ZUM NACH-
EASY CON-
LA CONSUL-
DDE
CONOSCERE LA
KENNTNIS DES
GETTING TO KNOW
CONNAITRE LA
CONOCER LA
REGOLAZIONI
MECHANISCHE
MECHANICAL
REGLAGES
REGULACIONES
EINSTELLUNGEN
EINSTELLUNGEN
ADJUSTMENTS
ADJUSTMENTS
MECANIQUES
MECANICAS
MECANICAS
VERKLEIDUNGEN
VERKLEIDUNGEN
FAIRING REMOVAL
FAIRING REMOVAL
CARENAGES
CARENAGES
CARENADOS
CARENADOS
COMPONENTI
MECHANISCHE
MECHANICAL
PIECES
COMPONENTES
COMPONENTI
ELEKTRO-
ELEKTRO-
ELECTRICAL
ELECTRICAL
PIECES
PIECES
COMPONENTES
COMPONENTES
Simbologia
Arbeitssymbole
Other
Simbología
Other
Symboles
symbols
OPERAZIONI
SYMMETRISCHE
SYMMETRICAL
OPERATIONS
OPERACIONES
OPERATIONS
SIMMETRICHE
OPERATIONEN
OPERATIONS
SYMETRIQUES
SYMETRIQUES
SIMÉTRICAS
Abbreviazioni
Festgelegte
Abréviations
Abreviaturas de
Cs
CCs
Cs
Min.
PPr
Pr
Pr
SSc
Sc
209018748.009.png 209018748.010.png 209018748.011.png 209018748.012.png 209018748.013.png
MADISON 180 - 200
ATTENZIONE! Consigli
prudenziali ed informazio-
ni riguardanti la sicurezza
del motociclista (utente
del motoveicolo) e la
salvaguardia dell’integrità
del motoveicolo stesso.
ATTENZIONE! Descrizioni
riguardanti interventi
pericolosi per il tecnico
manutentore o riparatore,
altri addetti all’officina o
persone estranee, per
l’ambiente, per il
motoveicolo e le
attrezzature.
ACHTUNG! Ratschläge
und Informationen
betreffend die Sicherheit
des Kradfahrers (des
Kraftradbenutzers)und die
Unversehrtheit des
Motorrollers selbst.
ACHTUNG!
Beschreibungen betreffend
Eingriffe mit Gefahren für:
den Wartungstechniker,
Repara-turtechniker
CAUTION!
Recommendations and
precautions regarding
rider safety and motor
vehicle integrity.
ATTENTION! Conseils de
prudence et informations
concernant la sécurité
du motocycliste
(utilisateur du motocycle)
et l’intégrité du
motocycle.
ATTENTION! Descriptions
concernant des interven-
tions dange-reuses pour le
technicien chargé de l’en-
tretien ou le réparateur, pour
les autres personnes travail-
lant à l’atelier ou les person-
nes étrangères, pour l’envi-
ronnement, pour le mo-
tocycle et les équipements.
ATENCIÓN! Consejos pru-
dentes e informaciones que
hacen referencia a la segu-
ridad del motociclista (usua-
rio del vehículo a motor) y la
salvaguardia de la integri-
dad del vehículo mismo.
ATENCIÓN! Descripciones
que hacen referencia a in-
tervenciones peligrosas
para el técnico de manteni-
miento o para el reparador,
u otros encargados de los
Talleres o a personas ex-
trañas, para el ambiente,
para el vehículo a motor y
para los equipos.
sowie
WARNING! Situations
entailing the risk of
personal injury to
maintenance or repair
mechanics, other
workshop personnel or
third parties, or damage
to environment, vehicle
or equipment.
sonstiges Werk-
stattpersonal oder
Fremdpersonen, für die
Umwelt, das Kraftrad und
die Werkstattausrüstungen.
MOTOR AUS: Weist
auf Eingriffe hin, die
unbedingt bei
abgestelltem Motor
durchzuführen sind.
MOTORE SPENTO
Evidenzia interventi da
effettuare assolutamente
a motore spento.
ENGINE OFF . Indicates
operations to be
performed with engine
off.
MOTEUR ARRETE
Signale des interventions
à effectuer
impérativement moteur
arrêté.
MOTOR APAGADO
Evidencia intervenciones
que hay que realizar
obligatoriamente con el
motor apagado.
TOGLIERE TENSIONE
Prima dell’intervento
descritto, scollegare il
negativo della batteria.
SPANNUNG
WEGNEHMEN: Vor der
Durchführung des
Eingriffs den Negativpol
der Batterie abtrennen.
POWER OFF . Indicates
that negative pole is to
be disconnected from
the battery before
performing the operation.
METTRE HORS TENSION
Avant d’effectuer
l’intervention décrite,
débrancher le négatif de
la batterie.
QUITAR TENSIÓN
Antes de la intervención
descrita, desconectar el
negativo de la batería.
PERICOLO D’INCENDIO
Operazioni che potrebbe-
ro innescare incendio.
BRANDGEFAHR:
Arbeiten, bei denen Brand
entstehen kann.
FIRE HAZARD . Indicates
operations which may
constitute a fire hazard.
DANGER D’INCENDIE
Opérations qui pourraient
provoquer un incendie.
PELIGRO DE INCENDIO
Operaciones que
podrían provocar
incendio.
PERICOLO DI
ESPLOSIONE
Operazioni che potrebbe-
ro determinare una
esplosione.
EXPLOSIONSGEFAHR:
Arbeiten, bei denen es
zu Explosionen kommen
kann.
RISK OF
EXPLOSION . Indicates
operations which may
constitute a risk of
explosion.
DANGER
D’EXPLOSION
Opérations qui pourraient
provoquer une explosion.
PELIGRO DE
EXPLOSIÓN
Operaciones que
podrían determinar una
explosión.
ESALAZIONI
TOSSICHE
Evidenzia il pericolo di
intossicazione o
infiammazione delle prime
vie respiratorie.
GIFTIGE
AUSDÜNSTUNGEN
Weist auf die Gefahr von
Vergiftung oder
Entzündung der direkten
Atemwege hin.
TOXIC FUMES
Indicates a possibility of
intoxication or
inflammation of the
upper respiratory tract.
EMANATIONS
TOXIQUES
Signale le danger
d’intoxication ou inflam-
mation des premières
voies respiratoires.
EXHALACIONES
TÓXICAS
Evidencia el peligro de
intoxicación o inflama-
ciones de las principales
vías respiratorias.
MANUTENTORE
MECCANICO
Operazioni che prevedo-
no competenza in campo
meccanico/motoristico.
MECHANISCHER
WARTUNGSTECHNIKER
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich
Mechanik/Motortechnik
hin.
MECHANICAL
MAINTENANCE
Operations to be
performed only by an
expert mechanic.
TECHNICIEN CHARGE
DE L’ENTRETIEN
MECANIQUE
Opérations impliquant
des compétences dans le
domaine mécanique/
motoriste.
TECHNICIEN CHARGE DE
L’ENTRETIEN ELECTRIQUE
Opérations impliquant des
compétences dans le
domaine électrique/
électronique.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
MECÁNICO
Operaciones que prevén
competencia en el
campo mecánico/
motorístico.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
ELÉCTRICO
Operaciones que prevén
competencia en el campo
eléctrico/electrónico.
MANUTENTORE
ELETTRICO
Operazioni che prevedo-
no competenza in campo
elettrico/elettronico.
ELEKTRISCHER
WARTUNGSTECHNIKER
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich
Elektrik/Elektronik hin.
ELECTRICAL
MAINTENANCE
Operations be performed
only by an expert
electrical/electronic
technician.
NO!
Operazioni da evitare.
NEIN!
Zu vermeidende
Operation.
NO!
Operations to be
absolutely avoided.
NON!
Opérations à éviter.
¡NO!
Operaciones que hay
que evitar.
M
MANUALE D’OFFICINA
DEL MOTORE Informazio-
ni deducibili da quella
documentazione.
MOTOR-
WERKSTATTHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende
Informationen.
ENGINE SERVICE
MANUAL . Indicates
information which may
be obtained by referring
to said manual.
MANUEL D’ATELIER DU
MOTEUR Informations
pouvant être déduites de
cette documentation
MANUAL DE TALLER
DEL MOTOR
Informaciones que se
deducen de la
documentación.
R
CATALOGO RICAMBI
Informazioni deducibili da
quella documentazione.
ERSATZTEILHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende
Informationen.
SPARE PARTS
CATALOGUE . Indicates
information which may
be obtained by referring
to said catalogue.
CATALOGUE DES
PIECES DETACHEES
Informations pouvant
être déduites de cette
documentation
CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO
Informaciones que se
deducen de la
documentación.
4 05/02
209018748.014.png 209018748.015.png 209018748.016.png 209018748.017.png 209018748.018.png 209018748.019.png 209018748.020.png 209018748.021.png 209018748.022.png 209018748.023.png 209018748.024.png 209018748.025.png 209018748.026.png 209018748.027.png
MADISON 180 - 200
PRECONSEGNA - EINGRIFFE
EINGRIFFE
PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON
AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA
- ANTES DE LA ENTREGA
NN° INTERVENTO
INTERVENTO EINGRIFF
EINGRIFF INTERVENTION
INTERVENTION INTERVENTION
INTERVENTION INTERVENCION
INTERVENCION S P
1 Disimballo
Disimballo
Auspacken
Unpacking
Décaissement Desembalaje
Desembalaje
Controllo estetico Sichtkontrolle
Aesthetic control Contrôle esthétique Control “estético” AA3
Controllo dati
Kontrolle der
Data control
Contrôle des donnéesControl datos de
AA4
identificazione Identifikationsdaten identification
d’identification identificación
2 Serraggi critici
Serraggi critici Kritische
Kritische
Critical
Serrages
Puntos de
Befestigungen tightenings
tightenings
critiques
apriete críticos
Ruota anteriore Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Rueda delantera D 0
Ruota posteriore Hinterrad
Back wheel
Roue arrière
Rueda trasera
D 2
Pinze freni
Bremszangen Calipers
Pinces freins
Pinza frenos
D 6
Ammortizzatori Stossdämpfer Shock absorbers Amortisseurs
Amortiguadores B 4
Scarico e
Auspuff und
Exhaust and
Echappement et tuyauTubo y silenciador
D2
marmitta
Auspuffschalldämpfersilencer
d’échappement de escape
Perno/fulcro
Drehzapfen des Engine
Axe/point
Perno/fulcro
D4
motore
Motors
pin/fulcrum
d’appui moteur motor
Manubrio
Lenkung
Handlebar
Guidon
Manillar
B 6
3
Controllo livelli Standkontrolle
Standkontrolle Levels control
Levels control Contrôle des
Contrôle des Control niveles
Control niveles
(liquidi vari)
(verschiedene (various fluids)
(various fluids) niveaux
niveaux
(líquidos varios)
Flüssigkeiten)
(liquides divers)
Batteria
Batterie
Battery
Batterie
Batería
E 12
Liquido di
Kühlflüssigkeit Coolant
Liquide
Líquido
A2
raffreddamento
de refroidissement refrigerante
Olio motore
Motoröl
Motor oil
Huile moteur
Aceite motor
A 34
Olio trasmissione Getriebeöl
Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión A 36
Olio freni
Bremsöl
Brakes oil
Huile freins
Aceite frenos
A 38
Tabella
Tabelle der
Lubricants
Types
Tabla
A 40
lubrificanti
Schmierstofftypen table
de lubrifiants
lubricantes
4 Regolazioni
Regolazioni
Einstellungen Adjustments
Adjustments
Réglages
Regulaciones
Gioco sterzo
Spiel der Lenkung Steering lash
Jeu direction
Juego de la dirección B 6
Inclinazione manubrio Neigung des Lenkers Handlebar inclination Inclinaison guidon Inclinación manillar B 6
Ammortizzatori Stossdämpfer Shock absorbers Amortisseurs
Amortiguadores B 4
Regime
Leerlaufdrehzahl Idle
Ralenti
Régimen de giro
B 1
minimo
al ralentí
Fascio lumionoso Lichtbündel
Luminous beam Faisceau lumineux Haz luminoso
E 4
5 05/02
PRECONSEGNA -
PRE-DELIVERY -
AVANT LIVRAISON
NN°
INTERVENTO
EINGRIFF
INTERVENTION
INTERVENTION
INTERVENCION
Décaissement
Serraggi critici
Befestigungen
Befestigungen
tightenings
tightenings
critiques
critiques
apriete críticos
apriete críticos
Controllo livelli
Standkontrolle
Levels control
Contrôle des
(verschiedene
(various fluids)
Flüssigkeiten)
Flüssigkeiten)
(liquides divers)
(liquides divers)
Einstellungen
209018748.028.png 209018748.029.png 209018748.030.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin