FOREWORD.TXT

(20 KB) Pobierz
                                 FOREWORD.                              
                                                                       
 As  is  well  known,  the  manuscripts  and typescripts  of The  Lord of
 the  Rings  were  sold  by  J.  R. R.  Tolkien to  Marquette University,
 Milwaukee, a few  years after  its publication,  together with  those of
 The  Hobbit  and  Farmer  Giles  of  Ham,  and also  Mr. Bliss.  A long
 time  elapsed  between  the  shipment  of  these  latter  papers,  which
 reached  Marquette in  July 1957,  and that  of The  Lord of  the Rings,
 which  did  not arrive  until the  following year.  The reason  for this
 was  that  my father  had undertaken  to sort,  annotate, and  date the
 multifarious  manuscripts  of  The  Lord  of  the  Rings,  but  found it
 impossible at that time to do  the work  required. It  is clear  that he
 never did so, and in the end let  the papers  go just  as they  were; it
 was  noted  when  they  reached   Marquette  that   they  were   'in  no
 order'.  Had  he done  so, he  must have  seen at  that time  that, very
 large  though  the  manuscript  collection   was,  it   was  nonetheless
 incomplete.                                                            
   Seven  years  later, in  1965, when  he was  working on  the revision
 of The  Lord of  the Rings,  he wrote  to the  Director of  Libraries at
 Marquette,  asking  if  a  certain  scheme  of dates  and events  in the
 narrative  was  to  be found  there, since  he had  'never made  out any
 full schedule or note of the papers transferred to you.' In  this letter
 he  explained  that  the transfer  had taken  place at  a time  when his
 papers  were  dispersed  between  his   house  in   Headington  (Oxford)
 and  his  rooms  in  Merton  College;  and  he  also  said  that  he now
 found  himself  still  in  possession of  'written matter'  that 'should
 belong  to  you'.  when  he  had finished  the revision  of The  Lord of
 the Rings he would look into the question. But he did not do so.       
   These  papers  passed  to  me  on  his  death  eight years  later; but
 though   Humphrey   Carpenter   made   reference   to   them    in   his
 Biography  (1977)  and  cited  from  them  some  early notes,  I neglec-
 ted  them  for  many  years,  being  absorbed  in   the  long   work  of
 tracing  the  evolution  of  the-narratives  of  the  Elder   Days,  the
 legends  of  Beleriand  and  Valinor.  The  publication  of  Volume  III
 of  'The  History  of  Middle-earth'  was  already approaching  before I
 had  any  idea  that the  'History' might  extend to  an account  of the
 writing  of The  lard  of  the  Rings.  During  the  last  three  years,
 however,  I  have  been  engaged  at   intervals  in   the  decipherment
 and  analysis  of The  Lord of  the Rings  manuscripts in  my possession

 (a task still far from completed). It  has emerged  from this  that the
 papers  left  behind  in 1958  consist largely  of the  earliest phases
 of  composition,  although  in  some  cases  (and  most notably  in the
 first  chapter,  which  was  rewritten  many  times   over)  successive
 versions  found  among  these   papers  bring   the  narrative   to  an
 advanced  state. In  general, however,  it was  only the  initial notes
 and  earliest  drafts,  with  outlines  for the  further course  of the
 story,  that  remained in  England when  the great  bulk of  the papers
 went to Marquette.                                                    
   I  do not  of course  know how  it came  about that  these particular
 manuscripts  came  to  be  left  out of  the consignment  to Marquette;
 but  I  think  that  an  explanation  in  general  terms  can  be found
 readily  enough.  Immensely  prolific as  my father  was ('I  found not
 being able to use a pen or pencil as defeating as the loss of  her beak
 would  be  to  a  hen,'  he  wrote  to  Stanley  Unwin  in  1963,  when
 suffering  from  an  ailment  in his  right arm),  constantly revising,
 re-using,  beginning  again,  but  never  throwing  any of  his writing
 away,  his  papers  became  inextricably  complex,   disorganised,  and
 dispersed. It does not seem likely that at the time of the  transfer to
 Marquette  he  would  have  been  greatly  concerned  with or  have had
 any  precise  recollection  of  the  early  drafts,  some of  them sup-
 planted   and   overtaken  as   much  as   twenty  years   before;  and
 no  doubt  they  had  long  since  been   set  aside,   forgotten,  and
 buried.                                                               
   However  this  may  be,  it  is  self-evidently  desirable  that  the
 separated  manuscripts  should  be  joined  together  again,   and  the
 whole  corpus  preserved  in  one  place.  This   must  have   been  my
 father's intention at the time  of the  original sale;  and accordingly
 the  manuscripts  at  present  in  my  keeping will  be handed  over to
 Marquette University.                                                 
   The greater part of the material cited or described  in this  book is
 found in  the papers  that remained  behind; but  the third  section of
 the  book  (called  'The  Third Phase')  constituted a  difficult prob-
 lem,  because  in  this  case  the  manuscripts  were divided.  Most of
 the  chapters  in  this  'phase'  of composition  went to  Marquette in
 1958, but substantial parts  of several  of them  did not.  These parts
 had  become  separated  because  my  father  had  rejected  them, while
 using  the  remainder  as  constituent  elements  in new  versions. The
 interpretation  of  this  part  of  the history  would have  been alto-
 gether  impossible  without  very  full  co-operation  from  Marquette,
 and  this  I  have  abundantly  received. Above  all, Mr  Taum Santoski
 has  engaged  with  great  skill  and  care in  a complex  operation in

 which  we  have  exchanged  over  many   months  annotated   copies  of
 the  texts;  and  it has  been possible  in this  way to  determine the
 textual  history,  and  to reconstruct  the original  manuscripts which
 my  father  himself  dismembered nearly  half a  century ago.  I record
 with  pleasure  and deep  appreciation the  generous assistance  that I
 have  received  from  him,  and  also  from Mr  Charles B.  Elston, the
 Archivist  of  the  Memorial  Library  at   Marquette,  from   Mr  John
 D. Rateliff, and from Miss Tracy Muench.                               
                                                                       
   This attempt to give an account of  the first  stages in  the writing
 of The Lard of the  Rings has  been beset  by other  difficulties than
 the  fact  of  the  manuscripts  being  widely  sundered;  difficulties
 primarily in the interpretation of  the sequence  of writing,  but also
 in the presentation of the results in a printed book.                  
   Briefly, the writing proceeded in a series of 'waves'  or (as  I have
 called  them  in  this  book)  'phases'. The  first chapter  was itself
 reconstituted  three  times  before  the  hobbits  ever  left Hobbiton,
 but the story then went  all the  way to  Rivendell before  the impulse
 failed.  My  father  then  started  again   from  the   beginning  (the
 'second phase'), and then again (the  'third phase');  and as  new nar-
 rative  elements  and  new  names  and  relations among  the characters
 appeared  they  were  written  into   previous  drafts,   at  different
 times.  Parts  of  a  text were  taken out  and used  elsewhere. Alter-
 native  versions  were  incorporated  into  the  same   manuscript,  so
 that the story could  be read  in more  than one  way according  to the
 directions  given.  To  determine  the  sequence  of  these exceedingly
 complex  movements  with  demonstrable  correctness  at  all  points is
 scarcely  possible.  One  or-two  dates  that  my  father wrote  in are
 insufficient  to  give more  than very  limited assistance,  and refer-
 ences to the progress of the work in his letters  are unclear  and hard
 to  interpret.  Differences  of  script  can  be very  misleading. Thus
 the  determination  of  the  history  of  composition  has to  be based
 very  largely  on  clues  afforded  by  the  evolution  of   names  and
 motives in the narrative itself; but in this there is every possibility
 of  going  astray  through  mistaking the  relative dates  of additions
 and  alterations.  Exemplification  of  these  problems  will  be found
 throughout  the  book.  I do  not suppose  for one  moment that  I have
 succeeded  in  determining  the  history  correctly  at   every  point:
 indeed  there remain  several cases  where the  evidence appears  to be
 contradictory  and  I  can  offer  no  solution.  The  nature  of  the
 manuscripts  is  such  that   they  will   probably  always   admit  of
 differing  interpretations.  But  the  sequence  of composition  that I

 propose,  after  much   experimentation  with   alternative  theories,
 seems to me to fit the evidence very much the best.                  
   The  earliest plot-outlines  and narrative  drafts are  often barely
 legible,  and  become  more  difficult  as  the work  proceeded. Using
 any scrap of the wretched paper  of the  war years  that came  to hand
 -  sometimes  writing  not   merely  on   the  backs   of  examination
 scripts  but  across  the scripts  themselves -  my father  would dash
 down elliptically his thoughts for the  story to  come, and  his first
 formulations  of  narrative,  at  tearing  speed.  In  the handwriting
 that he used for  rapid drafts  and sketches,  not int...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin