{38}{150}Isabel Jeans |w filmie |ŁATWA CNOTA {260}{380}Reżyseria: {612}{702}Występujš: {752}{}Mężczyzna w pobliżu kortu tenisowego - Alfred Hitchcock {1767}{1977}"Cnotliwoć jest nagrodš samš w sobie". {1977}{2219}Za lekkomylnoć społeczeństwo nagradza - |"zepsutš" reputacjš. {2391}{2541}Wyroki sšdowe w sprawie testamentów i rozwodów. {4356}{4506}Pani Filton, czy nie chciałaby pani, |potwierdzić przysięgłym, {4506}{4625}że nigdy go pani nie pocałowała? {4953}{5073}Proszę zachować ciszę! |Bo każę opróżnić salę! {5431}{5641}Muszę paniš prosić o powtórzenie zeznań,|w zwišzku z tym pojemnikiem. {10098}{10278}Dlatego przez następne 3 dni nie pozowałam. {10278}{10362}I kiedy wróciłam... {10996}{11156}...i zawsze był obecny, |kiedy Larita Filton rozbierała się... {13615}{13707}To potłuczenia, Claude... {13707}{13863}Kiedy się napije, |to wykręca mi ręce i stšd siniaki. {14130}{14220}No cóż, obiecuję, {14220}{14400}że on nigdy więcej nie napije się |w moim studio! {15045}{15243}Pani sugeruje, że pani mšż jest |cichym alkoholikiem? {15528}{15738}Artysta i kobieta współczuli sobie nawzajem... {15750}{15920}Współczucie powišzane miłociš... {16065}{16159}Czy te wszystkie szczegóły sš konieczne? {18149}{18305}Co się stało po otrzymaniu listu? {18492}{18612}Moja droga. |Po co znosisz to ohydne okrucieństwo, {18612}{18732}jeli wiesz, że jestem gotów |oddać wszystko co mam, {18732}{18852}aby ty tylko była szczęliwa. |Claude. {25425}{25545} Moja droga. |Po co znosisz to ohydne... {26307}{26427}Czy nie jest faktem, że partner |do tego czasu już zostawił testament, {26427}{26577}w którym cały swój majštek zostawił Pani? {27343}{27463} Współczucie powišzane miłociš... |około 2 tysišce na rok. {27852}{28032}Pocišgajšca żona męża-pijaka... |Cały dzień przebywa z innym mężczyznš... {28032}{28212}...z mężczyznš, który jš kocha... |dla mnie sytuacja jest oczywista. {28564}{28774}I nie zapomnijcie, że on zostawił jej |wszystkie swoje pienišdze, {28774}{28924}- cudzej żonie. {29235}{29325}Werdykt. {31205}{31412}Uważamy, że Larita Filton jest winna |cudzołóstwa ze zmarłym Claudem Robsonem. {33687}{33867}Reporterzy, fotografowie, rozgardiasz...|Larita próbuje zapomnieć o wszystkim {33867}{34047}na łagodnych brzegach |Morza ródziemnego. {36167}{36347}Mogła ukryć swoje rozbite serce, |ale nie mogła skryć swego kobiecego czaru. {36347}{36557}I wkrótce przykuła uwagę, |której tak chciała uniknšć. {37367}{37457}To jest |ta sławna pani Filton? {46932}{47052}Przesyłam te kwiaty |z niesłabnšcym zachwytem! {48325}{48444}Dlaczego pani czy sš smutne |w ten jasny poranek? {48444}{48594}John Whittaker. {50535}{50775}Larita znajdowała jakš pociechę |w namiętnym przywišzaniu Johna. {50775}{51044}Podobnš do rzekiego wiaterku, |uwalniajšcego jej pamięć o przeszłoci. {51435}{51537}Czy tu nie jest Fantastycznie, John? {51822}{51990}Boję się, |że nie mogę nic widzieć, |poza paniš. {52111}{52255}Pani nie może nie widzieć, że szaleję z miłoci do pani! {52562}{52712}I ty nic więcej nie chcesz |o mnie wiedzieć? {53255}{53374}Kocham ciebie. |Cała reszta nie ma znaczenia. {54901}{55141}Możemy się szybko pobrać |i pojechać prosto do mnie do domu. {55141}{55381}Moja rodzina polubi cię. {55782}{56068}Ja dam odpowied telefonicznie dzi wieczorem. {57760}{57970}Im wolniej cišgnšł się wieczór, {57970}{58210}tym szybciej wzrastała niecierpliwoć Johna. |Dopóki w końcu nie... {60090}{60210}Mrs John Whittaker, |Dom otoczony fosš, {60210}{60360}Pevril, |Anglia. {65471}{65693}Zabawne ! Przedstawiałam sobie ciebie |jako smukłš cudzoziemkę. {67357}{67597}Mam nadzieję że nie będzie pani doskwierać |nasze ciche rodzinne życie. {68326}{68518}A'propos John, |Sara je dzi obiad u nas. {68890}{69019}Ona zawsze chciała ożenić Johna z Sarš! {73353}{73503}Sara jest tutaj! {74845}{75115}Mam nadzieję, że z Johnem |Będziecie najszczęliwsi na wiecie! {78185}{78349}Gdzie widziałam pani twarz. |Nie mamy czasem wspólnych znajomych? {78406}{78496}Mylę, że nie {78497}{78686}Jestem przekonana, że imiona moich znajomych |niczego pani nie powiedzš {79474}{79624}To czarujšca kobieta, |mój chłopcze. {79961}{80141}John, co to za kobieta, |którš przywiozłe do naszej rodziny? {80655}{80733}To moja żona, mamo! {80843}{80945}Co ty wiesz o niej? |Skšd się wzięła ? Kto ona jest? {81405}{81601}Jeli bym tylko sobie przypomniała, |gdzie ja wczeniej tę twarz widziałam!.. {81489}{81717}Jestem przekonana, że ona |co przed nami ukrywa. {82148}{82298}Mamo, bšd dla niej dobra. |Ze względu na mnie. {84531}{84591}Jestem miertelnie zmęczona. {84591}{84747}Nie obrazicie się, |jeli pójdę do siebie? {87281}{87461}Z dnia na dzień pani Whittaker |uprzykrzała życie synowej... {87461}{87551}W skrytoci, despotka... {87551}{87772}I rozpływała się w słodkich umiechach |przy ludziach. {93200}{93379}Mogę w czym pomóc |w przygotowaniu wieczoru? {99127}{99277}Miałam straszny sen. {99694}{99784}Poczekaj John. |Jestem nieszczęliwa! {99784}{99933}W tym domu |moje nerwy nie wytrzymujš. {100705}{100831}Wywie mnie z powrotem do Francji. |Tam bylimy tak szczęliwi. {101006}{101156}Ależ Larito, Dlaczego nie możemy być |szczęliwi tutaj! {101350}{101500}Dlatego że twoja rodzina |nienawidzi mnie od pierwszej minuty. {101501}{101657}I oni zmuszajš ciebie, |nienawidzieć mnie. {102498}{102618}Takie było życie Larity. {102618}{102738}I cierpiała... {103218}{103337}John,|ty nie dbasz o Laritę. {103339}{103459}I z tego powodu |ona jest bardzo nieszczęliwa. {103696}{103756}To wszystko było wielkim błędem. {103756}{103834}Mama dała mi możliwoć to zrozumieć. {104133}{104403}Jeli by ty to zrozumiał...|Prędzej, niż będzie już za póno! {106738}{106918}Boże!|Larita to niewierna Filton! {106918}{107068}Wiedziałam, |że widziałam wczeniej tę twarz! {108445}{108508}Co nie tak? {110003}{110078}Wiedziałam, że ta kobieta |skrywa przed nami jakš tajemnicę! {110402}{110510}Poprzednie życie Larity |nas nie dotyczy. {111077}{111227}W studio pana Claudela Robsona, |wybitnego młodego artysty, {111229}{111345}pani Aubrey Filton |pozowała do swego portretu. {112122}{112212}Co się stało, John. {112213}{112359}Tak czy inaczej ty teraz |powiniene być z Laritš! {114413}{114533}Pobralimy się, |bo się kochalimy. {114533}{114670}I nikomu z nas |nie były potrzebne żadne dokumenty wyjaniajšce. {115036}{115126}Nawet jeli mój syn uznał |za stosowne obejć się bez dokumentów wyjaniajšcych, {115126}{115168}Pani powinna dać je mnie - rodzinie! {115286}{115394}To co tyczyło mnie | do spotkania Z Johnem, {115394}{115500}nie dotyczy nikogo. |oprócz mnie. {115708}{115828}O, nie! Na pewno nie! |To bardzo ważne dla nas! {115828}{115978}O nas będš plotkować |wszyscy sšsiedzi! {116317}{116527}Ludzie naszego pokroju nie rozumiejš |skłonnoci do"lekkiego prowadzenia się" {116601}{116811}Ludzie waszego pokroju w ogóle |mało rozumiejš, pani Whittaker. {119243}{119399}Teraz, gdy wylalimy już wszystkie trucizny, |pójdę do swego pokoju. {119812}{119908}Mam nadzieję, że będzie pani taka dobra |i nie wyjdzie z niego do goci. {120518}{120608}Wszystko będzie dobrze, Larito. |Jeli mój chłopak wcišż paniš kocha. {120840}{120989}Jeli!... |Rodzina - to jedyne co on kocha. {122030}{122270}Jedynym sposobem na uniknięcie skandalu, |to udawać, że u nas nic się nie stało. {123439}{123649}Dlaczego włanie ty chcesz zgody |między tš kobietš i moim synem? {123945}{124095}Dlatego że mi ich obojga żal. {125532}{125652}Jak ja bardzo chciałabym zobaczyć |czarujšcš żonę pani syna! {125894}{125984}Biedna Larita jest przykuta do pocieli |nagłym atakiem migreny. {129103}{129223}Jaka szkoda, że pani synowej |nie ma wród nas! {131428}{131510}Pani migrena przeszła, moja droga? {131664}{131721}Migrena? |Nigdy nie miałam migreny! {132654}{132774}Jestem pewna, że to włanie pan |doniósł im o mojej przeszłoci? {132774}{132924}Uważał pan, że wniosłam tutaj |za mało zła? {133207}{133288}Przysięgam, nie powiedziałem ani słowa. |Widocznie to samo wyszło. {133298}{133378}Takich rzeczy nie da się ukryć. {135525}{135772}Mylę, że żonaty John - to |najbardziej tchórzliwa istota na wiecie. {135772}{135869}Biedny chłopak! {136188}{136446}Takie zawsze było |mniemanie jego rodziny o mnie. {136713}{136992}Czy Johnowi będzie ciężko otrzymać rozwód, |jeli nie będę protestować? {138905}{139055}Zamierzam odejć dzi wieczór, {139055}{139175}bo inaczej rodzina mnie zeżre. {139937}{140147}Sara, pani jest po prostu zobowišzana |wyjć za mšż za Johna {140483}{140692}Sšdowe orzeczenia w sprawach |testamentów i rozwodów... {142438}{}Tłumaczenie z tekstu rosyjskiego - Starykinomaniak {142613}{142719}KONIEC
ChomikKulturalny