the hatmaker.doc

(30 KB) Pobierz
Karolina Gaca

Karolina Gaca

EeiJA II r

 

‘The Hatmaker and the Monkeys’

 

1.      Wprowadzenie

Zainteresowanie dzieci: nauczyciel pyta dzieci ‘Do you like stories?’ ; ‘Do you want to listen to a story about a Hatmaker?’. Po otrzymaniu odpowiedzi, wprowadza bądź też przypomina słownictwo: ma 4 kapelusze wykonane z plasteliny. Pyta dzieci ‘What is it?’ – ‘Yes, very good this is a hat’. Następnie może zapytać o kolor każdego z kapeluszy ‘What’s the color of this hat?’.  Na tablicy nauczyciel umieszcza obrazek przedstawiający drzewo i drogę-tam będzie potem przyczepiał postacie z bajki.

2.      Bajka

Once upon a time there was a man who made hats (nauczyciel pokazuje figurkę Kapelusznika wykonaną z tektury, przyczepia ją na tablicy). He was a hatmaker (można powtórzyć słowo, gdyż jest trudne i nowe). He had enough hats to sell (nauczyciel pokazuje dzieciom plastelinowe kapelusze). One day he put the hats into his barrow and went to the market (nauczyciel pokazuje dzieciom obrazek taczki i przyczepia go na tablicy, następnie do taczki „wkłada” kapelusze i mówi ‘A green hat...a .....? hat-dzieci odpowiadają, jakie są kolory kapeluszy) . It was a long way (pokazujemy rękami long, prosimy dzieci, aby też pokazywały z nami) and the Hatmaker was to tired (pokazujemy ‘tired’ wspólnie z dziećmi) and hot (pokazujemy). He sat near the tree (na tablicy umieszczamy postać pod drzewem) and fall asleep (pokazujemy wspólnie z dziećmi asleep). There were monkeys in the tree (przyczepiamy trzy małpki na drzewie). The monkeys looked down (pokazujemy wspólnie z dziećmi) and they saw the hats! (pokazujemy na kapelusze). They came down (bierzemy małpki i przenosimy niżej obok taczki z kapeluszami) and took the hats! (zabieramy kapelusze z taczki, możemy zapytać ‘What happened?’). The monkeys went up the tree again (przyczepiamy małpki z powrotem na drzewie i każdej przyczepiamy kapelusz). The man woke up (pokazujemy) His barrow was...? (pytamy-empty). ‘Where are my hats?’ (dzieci odpowiadają, najczęściej po polsku). He looked left (patrzymy w lewo, dzieci z nami), he looked right (w prawo, dzieci naśladują), he looked round (obracamy się wokół własnej osi, dzieci powtarzają). Then he looked up (spoglądamy w górę, dzieci powtarzają). He saw the monkeys with his hats on! (pokazujemy na małpki w kapeluszach). ‘Oh dear… those naughty monkeys stole my hats!’. (powtarzamy ‘stole my hats’). He shook his fist at them (pokazujemy wygrażanie pięścią, dzieci wspólnie z nami). The monkeys shook their fists too (ponownie potrząsamy pięściami). The Hatmaker had an idea (pokazujemy ‘mam pomysł’). He took off his hat and threw (rzucił) it on the ground (pokazujemy ‘threw’ i zdejmujemy kapelusz Hatmakerowi). The monkeys…(What did the monkeys do?-pytamy). The monkeys took off their hats too and threw it on the ground (pokazujemy ponownie ‘threw’). The Hatmaker put his hats in his barrow (pokazujemy i ponownie pytamy o kolory). Then he went (pokazujemy) to the market to sell them.

Zgłoś jeśli naruszono regulamin