{325}{407}{c:$00ccff}Robin Z Lasu Sherwood {725}{802}W rolach głównych: {1300}{1394}Królewski Błazen|scenariusz: {4450}{4521}- Więc walczycie między sobš?|- To nie byli moi ludzie. {4525}{4646}- Jestecie banitami?|- Tak. Ale nie rzezimieszkami. {4650}{4721}- Uratowałe mi życie.|- Zależało mi na jego mierci. {4725}{4821}- Dlaczego?|- Mordował i ograbiał naszych ludzi. {4825}{4921}- Waszych ludzi?|- Mieszkańców Sherwood. {4925}{5071}- Mówisz, jakby należeli do was.|- Żaden człowiek nie należy do drugiego. {5075}{5196}Mogę kupić czterech Saracenów na targu|niewolników w Labone za mojego konia. {5200}{5346}- To puste frazesy, przyjacielu.|- To spojrzyj na tego Saracena. {5350}{5448}Spróbuj go kupić za tysišc koni. {5475}{5564}- Salam.|- Alejkum, salam. {5675}{5784}- Chroń nas, Herne!|- Chroń nas, Herne! {6050}{6127}Za króla Ryszarda! {6275}{6352}Za króla Ryszarda. {6425}{6546}- Jak cię zwš, moci rycerzu?|- Jestem... Chevalier Déguisé. {6550}{6636}Kolejny cudacki Francuz! {6650}{6721}- Nie, jestem Anglikiem.|- Z takim imieniem? {6725}{6821}- Imiona nie majš znaczenia.|- Mówiš mi, kto ma być moim panem. {6825}{6946}Ale jeli rzeczywicie sš Anglikami,| to czemu nie mówiš w moim języku? {6950}{7046}Bez względu na język, zbudowali|ten kraj, jakim jest. {7050}{7121}- Tak, ale z naszych pieniędzy.|- Zgadza się, John. Nakładajš na nas podatki aż miło. {7125}{7271}W międzyczasie walczšc między sobš,|podczas gdy my patrzymy jak zboże ronie. {7275}{7371}- Kiedy wróci Król Ryszard...|- winie dostanš skrzydeł. {7375}{7446}- Wpłacono już okup!|- Tak nam mówiš. {7450}{7571}Połowa wielmożów go nie chce z powrotem.|A już z pewnociš nie jego brat, Jan. {7575}{7646}- Ten okup to kolejny sposób na wyłudzenie|pieniędzy od biednych. - Powiem wam, że... {7650}{7764}Niczego nam nowego nie|powiesz, żabojadzie! {7800}{7906}- Dalej! No, dalej! Stawaj!|- Will... {7950}{8019}Will!|Siadaj. {8800}{8892}- Jeszcze mięsa?|- Dziękuję. {8900}{9006}Much! Więcej piwa|dla naszego gocia. {9150}{9228}Gocia czy więnia? {9275}{9336}Gocia. {10800}{10858}Tuck! {10875}{10946}Zejd z niego! {11400}{11536}- Turnieje Sherwood, co?|- By bezszelestnie się poruszać. {11575}{11646}Więcej niż tylko zabawa? {11650}{11748}Czas... Zapłacić, moci rycerzu. {11775}{11846}- Zapłacić?|- Za posiłek. {11850}{11946}- Mówiłe, że jestem waszym gociem.|- Jeste nim. Jednym z wielu. {11950}{12071}- Każdy musi jednak zapłacić.|- Wychodzi ta wasza "gocinnoć". {12075}{12196}Nie. Tyle wychodzi za dziczyznę,|a tyle za piwo. {12200}{12321}- Sšdzicie, że noszę ze sobš sakiewki na polowanie?|- A może wemiemy jego konia? {12325}{12371}- O, tak.|- Za kawałek dziczyzny? {12375}{12471}Za ten kawałek dziczyzny|wszyscy moglibymy zawisnšć. {12475}{12521}A więc... {12525}{12638}Skoro twój koń wart jest...|Czworga ludzi. {12650}{12721}To to mięso warte jest dwa razy tyle. {12725}{12796}- Niedaleko do Nottingham.|- Dojdziesz tam do zmroku. {12800}{12896}Spacer zaostrzy ci apetyt, wierz mi. {12900}{12971}Zawrę z wami umowę. {12975}{13071}Pojedynek jeden na jeden.|Wygrany zatrzymuje konia. {13075}{13193}- Zakład stoi!|- Nie, nie. Bez przelewu krwi. {13200}{13281}Pojedynek w zapasach. {13325}{13371}Jest twój, Tuck! {13375}{13455}- Więc?|- Czemu nie? {13475}{13552}Przyda mi się koń. {13575}{13644}To nasz John. {13900}{13971}Dalej, Johnie! {14000}{14122}- Nie stój w miejscu, Johnie.|- Do roboty, John! {14425}{14471}(Dalej, John!) {14475}{14546}(Nie daj się zepchnšć do parteru!) {14550}{14641}- (Przewróć go!)|- (Dalej!) {14675}{14721}Brawo, John! {14725}{14821}- No chod, chod!|- Bierz go, Johnie! {14825}{14896}- Pchaj!|- Dalej! {14900}{14980}O to chodzi, Johnie! {15225}{15306}Pierwsze przyłożenie. {15525}{15603}Podnie go, Johnie! {15675}{15790}- (Pchaj! Nie daj mu się!)|- (Przewróć go!) {15800}{15877}(Wysil się, John!) {15950}{15996}No, dalej! {16000}{16069}Dalej!|Pchaj! {16100}{16183}O, tak.|O to chodziło. {16225}{16271}- Mały John, Mały John!|- Zła ze mnie, Much! {16275}{16379}Po jednym przyłożeniu każdy, Johnie! {16475}{16549}(Dalej, Johnie!) {16725}{16800}- Dalej!|- Pchaj! {16875}{16963}Nie daj się, John!|Walcz! {17425}{17506}Pojadę do Nottingham! {17525}{17591}Kim jeste? {17725}{17791}Lwie Serce! {18125}{18216}Chcę ich żywych, Mercadier! {18225}{18271}No i co?! {18275}{18364}Cišgle jestem w Germanii?! {18375}{18446}Wcišż więziony?! {18450}{18553}Wielmożni nie wpłacili okupu, tak?! {18575}{18671}winie dostanš skrzydeł,|kiedy wrócę?! {18675}{18771}To gdzie one sš?!|Budujš gniazda?! {18775}{18899}- Panie mój, Królu.|- Zamilcz w naszej obecnoci! {18925}{19066}Tak, polowałem. Na młodego wilkogłowca.|Zwanego Robin Hoodem. {19125}{19271}W Normandii, w Anjou, w Akwitanii,|nawet w Germanii, słyszałem opowieci. {19275}{19396}O tym, że wraz z Szeryfem używacie|tego lasu... Mojego lasu! {19400}{19496}Jako waszego pola walki... O, tak,|słyszałem o was wszystko. {19500}{19596}O waszych napadach, rabunkach, podstępach. {19600}{19752}Nasłuchałem się wystarczajšco,|by każdego z was powiesić tuzin razy. {19900}{19996}Na rany Boga! Dzielna|z ciebie bestia, Robinie! {20000}{20096}Uratowałe życie swojego Króla. {20100}{20186}I to wyrównuje rachunek. {20675}{20721}Salam, mea. {20725}{20822}Salam. Panie.|Królu Ryszardzie. {21350}{21471}Biesiadujecie dzi wieczór|ze mnš w Nottingham. {21575}{21670}Siłowałem się z Królem Anglii! {21675}{21746}Wiedziałe, że jest Królem, Robin? {21750}{21844}Gdzie jego korona? Zgubił jš? {21850}{21896}(Nie, Much.) {21900}{22052}(Powinien mieć jš na głowię, prawda?|Wtedy wiedzielibymy kim jest.) {22125}{22221}- Jedziecie do Nottingham?|- "Rachunek został wyrównany." {22225}{22344}- Sam tak powiedział.|- Wiem, co powiedział... {22375}{22501}- A co, jeli zmieni zdanie?|- Ułaskawił cię, Will! {22575}{22718}Ufam bardzo niewielu ludziom.|Na wszystkich nich teraz patrzę. {22725}{22796}Za każdego z was bym oddał życie! {22800}{22919}Ale nie ma mowy,|żebym pojechał do Nottingham. {22950}{23038}(wieże, rumiane jabłka!) {23050}{23121}(Jabłka i pomarańcze!) {23125}{23206}(Rumiane i dojrzałe!) {23300}{23401}(Tylko tutaj! Łakocie i pierniki!) {23625}{23693}Rzucić broń! {24400}{24466}Pokłoń się! {24700}{24766}Pokłoń się! {24775}{24863}Co ty wyprawiasz?|Pokłon! {25800}{25926}- Całš Normandię na wschód od Caen?!|- Prócz Rouen. {25975}{26094}Co jeszcze oddał, mój|młodszy braciszek, Jan?! {26175}{26246}Proszę o wybaczenie, mój Królu. {26250}{26321}- Przepraszam, mój Królu.|- O co chodzi, człeku? {26325}{26463}- Przynoszę dar, mój władco.|- Dar, tak? Zobaczmy go, więc! {27000}{27146}Niesławny banita Robin Hood, mój władco!|A ci ludzie to jego banda! {27150}{27271}Kobieta była wychowanicš Opata Hugona,|póki ten złoczyńca jej nie uprowadził! {27275}{27321}To kłamstwo! {27325}{27421}Ten zbiegły mnich to kapelan Szeryfa. {27425}{27539}Zakradali się do zamku,|gdy ich schwytałem. {27550}{27596}Schwytałe, co? {27600}{27728}Wybornie! Czy próbowali zburzyć|mury i zgładzić nas? {27775}{27896}A może... Zamierzali nas|otoczyć i oblężyć zamek? {27900}{27998}- Raczej nie, mój panie.|- Nie?! {28025}{28121}- To co zamierzali?|- Panie, ja... {28125}{28271}- Załóżmy, że posłałem ciebie,|żeby ich tu zaprosił. - Zaprosił? {28275}{28395}Zaprosił, Gisburne!|Zażšdałem ich obecnoci tu! {28425}{28490}Ale czemu? {28500}{28589}Bo jam jest Królem Anglii. {28950}{29038}No rozwišż ich, chłopcze! {29125}{29206}Dzięki... "Chłopcze". {29275}{29321}Panowie! {29325}{29396}Nie wyjawiajšc nikomu, potajemnie|polowałem dzi w Sherwood. {29400}{29516}Nie jako Król...|Ale jako Chevalier Déguisé. {29575}{29655}Rycerz w Przebraniu. {29675}{29773}Ten człowiek był mojš zwierzynš. {29800}{29964}Ale kiedy mojemu życiu zagroziło|niebezpieczeństwo, okazał się moim wybawcš. {29975}{30124}Powiadam wam, z dwusetkš ludzi|takich jak on, zdobyłbym Jeruzalem! {30250}{30324}Dajcie im jadła! {30375}{30443}Mów, człeku! {30475}{30588}Panie mój, Królu.|Dziękujemy za twš łaskę. {30625}{30721}Prawdš jest, że polujemy na jelenie... {30725}{30821}Ale nie możemy żywić się trawš. {30825}{30896}Ci ludzie, których rabowalimy... {30900}{30971}Majš pieniędzy aż nadto. {30975}{31079}Biedni nie majš nic!|Nawet wolnoci! {31125}{31171}- Stali się...|- Dobrze powiedziane! {31175}{31246}Dobrze powiedziane! {31250}{31321}To przedstawiciel pospólstwa, panowie! {31325}{31457}Nie lękajšcy się mówić|o niesprawiedliwoci i zdradzie! {31550}{31625}Jedzcie, jedzcie. {31725}{31821}- Nigdy tego nie zapomnę!|- Ani Szeryf, z tego co widzę. {31825}{31946}- Jestem w bardzo niepewnej sytuacji.|- A to czemu? {31950}{32072}- Bo popierał Księcia Jana.|- Podobnie jak Opat. {32100}{32196}- Myszy harcujš, kiedy kota nie czujš.|- Ale teraz wszyscy sš za Ryszardem! {32200}{32321}- Zobaczycie, jak będš się wkupywać|z powrotem w łaski. - Hackney im nie pozwoli. {32325}{32405}O, pozwoli, pozwoli. {32825}{32896}(Więcej wina!) {33125}{33246}- Dzicy ludzie lasu!|- Może wyglšdajš dziwacznie. {33250}{33371}- Ale jacy zacięci w boju, Hubercie!|- Znam opowieci, panie. {33375}{33448}Lud Anglii też. {33475}{33609}Ułaskawiłem ich, Hubercie.|To czyni ich mojš własnociš. {33625}{33749}- Wilk nigdy nie służył lwu, panie.|- Ten będzie. {34300}{34369}(Król Jan...) {34375}{34444}I... Starczy! {34750}{34824}Niech żyje Król! {35025}{35071}Spójrz na te zwierzęta! {35075}{35146}Żrš przy moim stole...|Na mój koszt! {35150}{35196}Ciesz się, że żyjesz! {35200}{35246}Wiesz... {35250}{35358}- To było ukartowane poniżenie.|- Wiem! {35375}{35446}Gdyby mi miesišc temu powiedział,|że Robin Hood będzie... {35450}{35621}Miesišc temu, Ryszard był wcišż więniem|w Germanii, a ty wtedy jeszcze Szeryfem. {35650}{35718}Więcej wina! {35825}{35871}(Pij! Pij!) {35875}{35946}(N...
rafi6395787