Robin of Sherwood [1x06] The Kings Fool (XviD asd).txt

(19 KB) Pobierz
{325}{407}{c:$00ccff}Robin Z Lasu Sherwood
{725}{802}W rolach głównych:
{1300}{1394}Królewski Błazen|scenariusz:
{4450}{4521}- Więc walczycie między sobš?|- To nie byli moi ludzie.
{4525}{4646}- Jestecie banitami?|- Tak. Ale nie rzezimieszkami.
{4650}{4721}- Uratowałe mi życie.|- Zależało mi na jego mierci.
{4725}{4821}- Dlaczego?|- Mordował i ograbiał naszych ludzi.
{4825}{4921}- Waszych ludzi?|- Mieszkańców Sherwood.
{4925}{5071}- Mówisz, jakby należeli do was.|- Żaden człowiek nie należy do drugiego.
{5075}{5196}Mogę kupić czterech Saracenów na targu|niewolników w Labone za mojego konia.
{5200}{5346}- To puste frazesy, przyjacielu.|- To spojrzyj na tego Saracena.
{5350}{5448}Spróbuj go kupić za tysišc koni.
{5475}{5564}- Salam.|- Alejkum, salam.
{5675}{5784}- Chroń nas, Herne!|- Chroń nas, Herne!
{6050}{6127}Za króla Ryszarda!
{6275}{6352}Za króla Ryszarda.
{6425}{6546}- Jak cię zwš, moci rycerzu?|- Jestem... Chevalier Déguisé.
{6550}{6636}Kolejny cudacki Francuz!
{6650}{6721}- Nie, jestem Anglikiem.|- Z takim imieniem?
{6725}{6821}- Imiona nie majš znaczenia.|- Mówiš mi, kto ma być moim panem.
{6825}{6946}Ale jeli rzeczywicie sš Anglikami,| to czemu nie mówiš w moim języku?
{6950}{7046}Bez względu na język, zbudowali|ten kraj, jakim jest.
{7050}{7121}- Tak, ale z naszych pieniędzy.|- Zgadza się, John. Nakładajš na nas podatki aż miło.
{7125}{7271}W międzyczasie walczšc między sobš,|podczas gdy my patrzymy jak zboże ronie.
{7275}{7371}- Kiedy wróci Król Ryszard...|- winie dostanš skrzydeł.
{7375}{7446}- Wpłacono już okup!|- Tak nam mówiš.
{7450}{7571}Połowa wielmożów go nie chce z powrotem.|A już z pewnociš nie jego brat, Jan.
{7575}{7646}- Ten okup to kolejny sposób na wyłudzenie|pieniędzy od biednych. - Powiem wam, że...
{7650}{7764}Niczego nam nowego nie|powiesz, żabojadzie!
{7800}{7906}- Dalej! No, dalej! Stawaj!|- Will...
{7950}{8019}Will!|Siadaj.
{8800}{8892}- Jeszcze mięsa?|- Dziękuję.
{8900}{9006}Much! Więcej piwa|dla naszego gocia.
{9150}{9228}Gocia czy więnia?
{9275}{9336}Gocia.
{10800}{10858}Tuck!
{10875}{10946}Zejd z niego!
{11400}{11536}- Turnieje Sherwood, co?|- By bezszelestnie się poruszać.
{11575}{11646}Więcej niż tylko zabawa?
{11650}{11748}Czas... Zapłacić, moci rycerzu.
{11775}{11846}- Zapłacić?|- Za posiłek.
{11850}{11946}- Mówiłe, że jestem waszym gociem.|- Jeste nim. Jednym z wielu.
{11950}{12071}- Każdy musi jednak zapłacić.|- Wychodzi ta wasza "gocinnoć".
{12075}{12196}Nie. Tyle wychodzi za dziczyznę,|a tyle za piwo.
{12200}{12321}- Sšdzicie, że noszę ze sobš sakiewki na polowanie?|- A może wemiemy jego konia?
{12325}{12371}- O, tak.|- Za kawałek dziczyzny?
{12375}{12471}Za ten kawałek dziczyzny|wszyscy moglibymy zawisnšć.
{12475}{12521}A więc...
{12525}{12638}Skoro twój koń wart jest...|Czworga ludzi.
{12650}{12721}To to mięso warte jest dwa razy tyle.
{12725}{12796}- Niedaleko do Nottingham.|- Dojdziesz tam do zmroku.
{12800}{12896}Spacer zaostrzy ci apetyt, wierz mi.
{12900}{12971}Zawrę z wami umowę.
{12975}{13071}Pojedynek jeden na jeden.|Wygrany zatrzymuje konia.
{13075}{13193}- Zakład stoi!|- Nie, nie. Bez przelewu krwi.
{13200}{13281}Pojedynek w zapasach.
{13325}{13371}Jest twój, Tuck!
{13375}{13455}- Więc?|- Czemu nie?
{13475}{13552}Przyda mi się koń.
{13575}{13644}To nasz John.
{13900}{13971}Dalej, Johnie!
{14000}{14122}- Nie stój w miejscu, Johnie.|- Do roboty, John!
{14425}{14471}(Dalej, John!)
{14475}{14546}(Nie daj się zepchnšć do parteru!)
{14550}{14641}- (Przewróć go!)|- (Dalej!)
{14675}{14721}Brawo, John!
{14725}{14821}- No chod, chod!|- Bierz go, Johnie!
{14825}{14896}- Pchaj!|- Dalej!
{14900}{14980}O to chodzi, Johnie!
{15225}{15306}Pierwsze przyłożenie.
{15525}{15603}Podnie go, Johnie!
{15675}{15790}- (Pchaj! Nie daj mu się!)|- (Przewróć go!)
{15800}{15877}(Wysil się, John!)
{15950}{15996}No, dalej!
{16000}{16069}Dalej!|Pchaj!
{16100}{16183}O, tak.|O to chodziło.
{16225}{16271}- Mały John, Mały John!|- Zła ze mnie, Much!
{16275}{16379}Po jednym przyłożeniu każdy, Johnie!
{16475}{16549}(Dalej, Johnie!)
{16725}{16800}- Dalej!|- Pchaj!
{16875}{16963}Nie daj się, John!|Walcz!
{17425}{17506}Pojadę do Nottingham!
{17525}{17591}Kim jeste?
{17725}{17791}Lwie Serce!
{18125}{18216}Chcę ich żywych, Mercadier!
{18225}{18271}No i co?!
{18275}{18364}Cišgle jestem w Germanii?!
{18375}{18446}Wcišż więziony?!
{18450}{18553}Wielmożni nie wpłacili okupu, tak?!
{18575}{18671}winie dostanš skrzydeł,|kiedy wrócę?!
{18675}{18771}To gdzie one sš?!|Budujš gniazda?!
{18775}{18899}- Panie mój, Królu.|- Zamilcz w naszej obecnoci!
{18925}{19066}Tak, polowałem. Na młodego wilkogłowca.|Zwanego Robin Hoodem.
{19125}{19271}W Normandii, w Anjou, w Akwitanii,|nawet w Germanii, słyszałem opowieci.
{19275}{19396}O tym, że wraz z Szeryfem używacie|tego lasu... Mojego lasu!
{19400}{19496}Jako waszego pola walki... O, tak,|słyszałem o was wszystko.
{19500}{19596}O waszych napadach, rabunkach, podstępach.
{19600}{19752}Nasłuchałem się wystarczajšco,|by każdego z was powiesić tuzin razy.
{19900}{19996}Na rany Boga! Dzielna|z ciebie bestia, Robinie!
{20000}{20096}Uratowałe życie swojego Króla.
{20100}{20186}I to wyrównuje rachunek.
{20675}{20721}Salam, mea.
{20725}{20822}Salam. Panie.|Królu Ryszardzie.
{21350}{21471}Biesiadujecie dzi wieczór|ze mnš w Nottingham.
{21575}{21670}Siłowałem się z Królem Anglii!
{21675}{21746}Wiedziałe, że jest Królem, Robin?
{21750}{21844}Gdzie jego korona? Zgubił jš?
{21850}{21896}(Nie, Much.)
{21900}{22052}(Powinien mieć jš na głowię, prawda?|Wtedy wiedzielibymy kim jest.)
{22125}{22221}- Jedziecie do Nottingham?|- "Rachunek został wyrównany."
{22225}{22344}- Sam tak powiedział.|- Wiem, co powiedział...
{22375}{22501}- A co, jeli zmieni zdanie?|- Ułaskawił cię, Will!
{22575}{22718}Ufam bardzo niewielu ludziom.|Na wszystkich nich teraz patrzę.
{22725}{22796}Za każdego z was bym oddał życie!
{22800}{22919}Ale nie ma mowy,|żebym pojechał do Nottingham.
{22950}{23038}(wieże, rumiane jabłka!)
{23050}{23121}(Jabłka i pomarańcze!)
{23125}{23206}(Rumiane i dojrzałe!)
{23300}{23401}(Tylko tutaj! Łakocie i pierniki!)
{23625}{23693}Rzucić broń!
{24400}{24466}Pokłoń się!
{24700}{24766}Pokłoń się!
{24775}{24863}Co ty wyprawiasz?|Pokłon!
{25800}{25926}- Całš Normandię na wschód od Caen?!|- Prócz Rouen.
{25975}{26094}Co jeszcze oddał, mój|młodszy braciszek, Jan?!
{26175}{26246}Proszę o wybaczenie, mój Królu.
{26250}{26321}- Przepraszam, mój Królu.|- O co chodzi, człeku?
{26325}{26463}- Przynoszę dar, mój władco.|- Dar, tak? Zobaczmy go, więc!
{27000}{27146}Niesławny banita Robin Hood, mój władco!|A ci ludzie to jego banda!
{27150}{27271}Kobieta była wychowanicš Opata Hugona,|póki ten złoczyńca jej nie uprowadził!
{27275}{27321}To kłamstwo!
{27325}{27421}Ten zbiegły mnich to kapelan Szeryfa.
{27425}{27539}Zakradali się do zamku,|gdy ich schwytałem.
{27550}{27596}Schwytałe, co?
{27600}{27728}Wybornie! Czy próbowali zburzyć|mury i zgładzić nas?
{27775}{27896}A może... Zamierzali nas|otoczyć i oblężyć zamek?
{27900}{27998}- Raczej nie, mój panie.|- Nie?!
{28025}{28121}- To co zamierzali?|- Panie, ja...
{28125}{28271}- Załóżmy, że posłałem ciebie,|żeby ich tu zaprosił. - Zaprosił?
{28275}{28395}Zaprosił, Gisburne!|Zażšdałem ich obecnoci tu!
{28425}{28490}Ale czemu?
{28500}{28589}Bo jam jest Królem Anglii.
{28950}{29038}No rozwišż ich, chłopcze!
{29125}{29206}Dzięki... "Chłopcze".
{29275}{29321}Panowie!
{29325}{29396}Nie wyjawiajšc nikomu, potajemnie|polowałem dzi w Sherwood.
{29400}{29516}Nie jako Król...|Ale jako Chevalier Déguisé.
{29575}{29655}Rycerz w Przebraniu.
{29675}{29773}Ten człowiek był mojš zwierzynš.
{29800}{29964}Ale kiedy mojemu życiu zagroziło|niebezpieczeństwo, okazał się moim wybawcš.
{29975}{30124}Powiadam wam, z dwusetkš ludzi|takich jak on, zdobyłbym Jeruzalem!
{30250}{30324}Dajcie im jadła!
{30375}{30443}Mów, człeku!
{30475}{30588}Panie mój, Królu.|Dziękujemy za twš łaskę.
{30625}{30721}Prawdš jest, że polujemy na jelenie...
{30725}{30821}Ale nie możemy żywić się trawš.
{30825}{30896}Ci ludzie, których rabowalimy...
{30900}{30971}Majš pieniędzy aż nadto.
{30975}{31079}Biedni nie majš nic!|Nawet wolnoci!
{31125}{31171}- Stali się...|- Dobrze powiedziane!
{31175}{31246}Dobrze powiedziane!
{31250}{31321}To przedstawiciel pospólstwa, panowie!
{31325}{31457}Nie lękajšcy się mówić|o niesprawiedliwoci i zdradzie!
{31550}{31625}Jedzcie, jedzcie.
{31725}{31821}- Nigdy tego nie zapomnę!|- Ani Szeryf, z tego co widzę.
{31825}{31946}- Jestem w bardzo niepewnej sytuacji.|- A to czemu?
{31950}{32072}- Bo popierał Księcia Jana.|- Podobnie jak Opat.
{32100}{32196}- Myszy harcujš, kiedy kota nie czujš.|- Ale teraz wszyscy sš za Ryszardem!
{32200}{32321}- Zobaczycie, jak będš się wkupywać|z powrotem w łaski. - Hackney im nie pozwoli.
{32325}{32405}O, pozwoli, pozwoli.
{32825}{32896}(Więcej wina!)
{33125}{33246}- Dzicy ludzie lasu!|- Może wyglšdajš dziwacznie.
{33250}{33371}- Ale jacy zacięci w boju, Hubercie!|- Znam opowieci, panie.
{33375}{33448}Lud Anglii też.
{33475}{33609}Ułaskawiłem ich, Hubercie.|To czyni ich mojš własnociš.
{33625}{33749}- Wilk nigdy nie służył lwu, panie.|- Ten będzie.
{34300}{34369}(Król Jan...)
{34375}{34444}I... Starczy!
{34750}{34824}Niech żyje Król!
{35025}{35071}Spójrz na te zwierzęta!
{35075}{35146}Żrš przy moim stole...|Na mój koszt!
{35150}{35196}Ciesz się, że żyjesz!
{35200}{35246}Wiesz...
{35250}{35358}- To było ukartowane poniżenie.|- Wiem!
{35375}{35446}Gdyby mi miesišc temu powiedział,|że Robin Hood będzie...
{35450}{35621}Miesišc temu, Ryszard był wcišż więniem|w Germanii, a ty wtedy jeszcze Szeryfem.
{35650}{35718}Więcej wina!
{35825}{35871}(Pij! Pij!)
{35875}{35946}(N...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin