[5.01.02] Weight Loss.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{1}{8}movie info: XVID  624x352 23.976fps 349.6 MB|The.Office.US.S05E01.DVDRip.XviD-REWARD
{9}{12}Tł|S
{12}{14}Tłu|Sy
{14}{16}Tłum|Syn
{16}{19}Tłuma|Sync
{19}{21}Tłumac|Synch
{21}{24}Tłumacz|Synchr
{24}{26}Tłumacze|Synchro
{26}{28}Tłumaczen|Synchro d
{28}{31}Tłumaczeni|Synchro do
{31}{33}Tłumaczenie|Synchro do w
{33}{36}Tłumaczenie:|Synchro do we
{36}{38}Tłumaczenie: O|Synchro do wer
{38}{40}Tłumaczenie: Of|Synchro do wers
{40}{43}Tłumaczenie: Off|Synchro do wersj
{43}{45}Tłumaczenie: Offi|Synchro do wersji
{45}{48}Tłumaczenie: Offic|Synchro do wersji D
{48}{55}Tłumaczenie: Office|Synchro do wersji DV
{55}{57}Tłumaczenie: Officer|Synchro do wersji DVD
{57}{60}Tłumaczenie: Officery|Synchro do wersji DVDR
{60}{62}Tłumaczenie: Officery[ptrr|Synchro do wersji DVDRi
{62}{64}Tłumaczenie: Officery[ptrr|Synchro do wersji DVDRip
{64}{67}Tłumaczenie: Officery[ptrr|Synchro do wersji DVDRip:
{67}{69}Tłumaczenie: Officery[ptrr|Synchro do wersji DVDRip: l
{69}{72}Tłumaczenie: Officery[ptrr,yoozeek|Synchro do wersji DVDRip: la
{72}{74}Tłumaczenie: Officery[ptrr,yoozeek|Synchro do wersji DVDRip: lap
{74}{76}Tłumaczenie: Officery[ptrr,yoozeek|Synchro do wersji DVDRip: lapt
{76}{79}Tłumaczenie: Officery[ptrr,yoozeek|Synchro do wersji DVDRip: lapto
{79}{81}Tłumaczenie: Officery[ptrr,yoozeek,tytka7]|Synchro do wersji DVDRip: laptop
{81}{84}Tłumaczenie: Officery[ptrr,yoozeek,tytka7]|Synchro do wersji DVDRip: laptopi
{84}{282}Tłumaczenie: Officery[ptrr,yoozeek,tytka7]|Synchro do wersji DVDRip: laptopik
{283}{396}Skrypt: http://sfile.ydy.com|Zapraszamy na forum http://office.yforum.net
{462}{501}Odcinek 5x01|"ZRZUCANIE WAGI"
{501}{528}TYDZIEŃ 1|30 CZERWCA
{528}{560}Dobra, ludzie.
{560}{628}To wasz ostatni posiłek.|Więc się najedzcie.
{665}{721}Od tej chwili|nie wolno używać ubikacji.
{721}{798}Musimy utrzymać wysoką wagę|byśmy mogli więcej zrzucić.
{798}{891}Tego lata firma sponsoruje|międzyoddziałowe zawody w zrzucaniu wagi.
{891}{1026}Oddział, który zrzuci najwięcej|otrzyma dodatkowe trzy dni wolnego.
{1026}{1064}Co zrobimy z tymi wszystkimi resztkami?
{1064}{1103}Zabieram pierogi dla żony.
{1103}{1179}Nie, nie, nie! To wasz ostatni posiłek.|Nie będzie żadnych resztek.
{1179}{1230}Wezmę to do mojej kryjówki.
{1230}{1282}Zabieram moje kluski.
{1294}{1352}Masz. Zabierz to do domu dla żony.
{1410}{1430}Dwight, Dwight!
{1430}{1455}Michael, już czas!
{1455}{1503}Wszyscy na wagę.
{1504}{1541}Wejdźcie na tę czarną platformę.
{1541}{1592}Tędy. Po kolei.
{1592}{1633}Nie popsujcie mojej wagi.
{1633}{1687}Ekscytuje mnie|zrzucanie wagi przed ślubem.
{1687}{1816}Bo bardzo chcę pokazać Angeli kaloryfer na brzuchu|gdy po raz pierwszy zobaczy mnie nago.
{1857}{1893}Przepra-ściskam.|(excuse/ex-squeeze me)
{1893}{1959}Nie, to ja przepra-ścisnę ciebie.
{1959}{2009}Dobra, ludzie, przyzwyczajcie się,
{2009}{2135}bo będziemy tu stawać|co poniedziałek przez następne siedem poniedziałków.
{2136}{2191}Minuta.|Każdy jeszcze po kawałku eklerka.
{2191}{2245}Trzymać w ustach|jeżeli nie możecie przełknąć.
{2336}{2377}Serio? Nic.
{2384}{2466}2.336 funtów (1.058 Kg).
{2466}{2510}Powinniście się nauczyć|kontrolować, ile jecie.
{2510}{2536}Momencik.
{2536}{2570}Pam jest na wadze.
{2571}{2619}Oh Pamciu, nie, nie, nie.
{2619}{2761}Zależy nam na twojej nadwadze|ale opuszczasz nas w przyszłym tygodniu, więc spadaj.
{2767}{2802}- Dobrze.|- Spadaj Pam.
{2802}{2844}Tylko rodzina Dunder Mifflin.
{2844}{2864}Tylko rodzina.
{2864}{2891}Dobra, już.
{2891}{2963}2.210 funtów (1.001 Kg).
{2983}{3078}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3079}{3168}Pam, ważysz 226 funtów ? (102 Kg)
{3168}{3202}Blisko, Kevin.
{3202}{3248}Chyba jednak nie, Holly.
{3248}{3303}Znaczy --|nie blisko 200.
{3303}{3361}- Matma jest trudna.|- Taa.
{3362}{3413}Dobra, lećmy dalej.
{3427}{3490}
{3517}{3576}Dzisiejsze ważenie to będzie masakra.
{3577}{3653}Przez cały weekend zjadłem pierś kurczaka|i popiłem puszką dietetycznej coli.
{3653}{3673}- Serio?|- Taa.
{3674}{3742}Bo ja nie jadłem nic|od piątkowego południa.
{3742}{3778}Dobra.
{3792}{3811}Stanley, chodź.
{3811}{3858}Och, zapomniałem czegoś w aucie.|Zobaczymy się na górze.
{3858}{3898}W porządku.
{3967}{4037}Zrzucam wagę dla siebie|ze swoich własnych powodów.
{4037}{4124}Prawda jest taka|że straciłem nieco na szybkości.
{4124}{4156}Ogień we mnie trochę przygasł.
{4156}{4197}Tak dawniej wyglądałem.
{4197}{4235}Patrzcie na te bicepsy.
{4235}{4326}Rządziliśmy wtedy|i jedliśmy, co chcieli.
{4327}{4382}I wygiąć plecy.
{4382}{4467}I powoli unieść głowę.
{4546}{4561}Jimbo.
{4562}{4586}Ach, przenieśli prysznic.
{4586}{4639}Widziałeś tyłek Holly?
{4640}{4692}Nie, nie widziałem.
{4693}{4732}- Wiesz czemu ?|- Czemu ?
{4732}{4807}Bo w większości przypadków przyjaciele|nie gadają o tyłkach innych przyjaciół.
{4823}{4877}Wiem.
{4877}{4916}No to czego się o niej dowiedziałeś?
{4916}{4991}Dowiedziałem się, że złamała nogę|dwa razy w tym samym roku.
{4991}{5063}Dowiedziałem się, że|ma alergię na sezam.
{5063}{5150}Dowiedziałem się, że przeczytała|'Samotną gołębicę' trzy razy.
{5151}{5164}Nieźle.
{5165}{5258}I to że jej tyłek|nigdy nie ma dośc !
{5258}{5300}Próbowałem.
{5300}{5390}Musisz-- musisz|przyznać mi rację.
{5390}{5472}- wariactwo. Myślałem że chcesz siku.|- Pójdę później.
{5672}{5767}Hej, jeżeli interesujesz się jogą|biorę lekcje 'Bikram Joga' w Dickson City.
{5767}{5809}Dzięki, zobaczę.
{5810}{5909}Także - żadnego nacisku -|instruktor jest niezły.
{5909}{5943}Właściwie, jestem lesbijką.
{5943}{5994}Jestem gejem.
{5995}{6030}Nie jestem lesbijką.
{6035}{6094}Nie wiem dlaczego to powiedziałam.|Głupi żart.
{6094}{6135}Jaki żart?
{6143}{6193}To nie był żart.
{6193}{6314}Powiedziałam to, bo ostatnio nie miałam|zbyt dużo szczęścia i nie chcę się z nikim umawiać.
{6315}{6393}Więc... może powinnam|przerzucić się na kobiety.
{6394}{6458}Och, myślisz że można tak wybierać ?
{6486}{6572}Hm, skieruję się|do mojego biurka i po prostu--
{6572}{6630}Nabieram cię Holly.
{6646}{6728}- Wiedziałam. Dobra, cześć.|- Dobra.
{6728}{6760}- Więc masz namiary ?|- Tak.
{6760}{6785}- Szczoteczkę do zębów ?|- Tak.
{6785}{6816}Ładowarkę do komórki ?
{6816}{6839}Mam wszystko.
{6839}{6945}Jutro zaczynam trzymiesięczny kurs|projektowania w Instytucie Pratta w Nowym Jorku.
{6945}{7029}To będzie mała rybka w wielkim jabłku.
{7035}{7097}Co jest, 212 ?|(kierunkowy do Nowego Jorku)
{7107}{7127}Przefaksuj to.
{7127}{7171}Daj spokój. Za dziesięć minut|wyjeżdża do Nowego Jorku.
{7171}{7247}Faksowanie nie zajmie jej|dziesięciu minut, Jim.
{7254}{7292}Jeżeli się już nie zobaczymy|to do widzenia.
{7293}{7404}W zasadzie zobaczę cię, gdy przyniesiesz mi|potwierdzenie z faksu, więc nie ma sprawy.
{7447}{7517}Ang... Ela.
{7532}{7697}Ela ela ela under my angerela|ela ela ela eh eh eh--
{7697}{7727}Czego ?
{7728}{7764}Popatrz.
{7764}{7818}Wygląda super.|Newport, Rhode Island.
{7819}{7909}Wielka, niesamowita, wspaniała rezydencja|z widokiem na Atlantyk.
{7909}{7984}A mój tata chodził do Cornell|z aktualnym zarządcą.
{7984}{8116}Każdy chłopczyk wyobraża sobie|swoje bajkowe wesele.
{8129}{8168}Nie, nie.
{8168}{8217}W tym miejscu moi rodzice|zdecydowali, że się nie rozwiodą.
{8217}{8246}Nic mnie to nie obchodzi.
{8246}{8314}Dobra, a co myślisz o Maine.
{8374}{8394}Zajmę się tym.
{8415}{8463}Do zobaczenia później, kochanie.
{8895}{8962}Och, nieźle było, maleńka.
{8963}{9007}Cóż, to był ostatni raz Dwight.|Serio.
{9007}{9049}- Małpeczko--|- Nie, nie.
{9049}{9122}Mam narzeczonego|którego bardzo lubię.
{9790}{9839}Pam ! Pam !
{9889}{9906}Co się stało?
{9907}{9943}Napisałem dla ciebie wiersz pożegnalny.
{9944}{9996}Jest dosyć długi. Zostawiłem go...
{10009}{10058}...w biurze. Zaczekaj proszę|to pójdę po niego.
{10059}{10107}- Powinnam już jechać.|- Nie!
{10120}{10160}Dobra, dobra.
{10160}{10265}Hm, ostatnie słowo to 'mewy'.
{10273}{10342}- Jestem pewna że jest śliczny.|- Zaczerpnąłem sporo z innych wierszy.
{10379}{10412}Dobra, zadzwoń gdy dojedziesz.
{10413}{10444}- Dobra, cześć.|- Cześć.
{10444}{10499}- W porządku, zadzwoń--|- Nie, Michael.
{10626}{10667}Dlaczego jeszcze się nie oświadczyłem ?
{10667}{10769}Właściwie to rozmawialiśmy o tym z Pam|i zdecydowaliśmy, hm
{10769}{10834}Nie chcemy być osobno|przez pierwsze trzy miesiące narzeczeństwa.
{10834}{10900}I Pam zawsze mówiła|że nie chce długiego narzeczeństwa.
{10901}{10957}To chyba coś z jej przeszłości.
{10957}{11067}Nie znam całej tej historii|ale chodzi o gościa, który tu kiedyś pracował.
{11078}{11117}Dobra, nie, nie, nie.|Nie, nie, nie !
{11117}{11149}Te same miejsca|co w zeszłym tygodniu.
{11149}{11184}- Michael, to nie ma znaczenia.|- Właśnie że ma.
{11184}{11249}Nie, chodzi o przesunięcie obciążenia.
{11250}{11331}Musimy mieć to samo rozmieszczenie.|Właśnie tak. Gotowe.
{11331}{11398}No to ważymy. Jazda.
{11398}{11451}Och, myśmy się już tu spotkali.
{11451}{11494}W porządku.
{11494}{11562}Dobra, uśmiech.
{11670}{11725}Straciliście 31 funtów (13,5 Kg).
{11740}{11771}Jeee !
{11781}{11812}- Wspaniale !|- Tak !
{11813}{11923}Nie wierzę że to mówię|ale Michaelowi całkiem dobrze idzie z Holly.
{11923}{11951}I myślę że wiem dlaczego.
{11951}{12050}Dlatego że Holly|jest nieźle pokręcona.
{12093}{12198}Jestem MC Mike Scott i jestem hot|Ona to DJ Jazzy Flax i jest super
{12198}{12262}Wszystkie frajerskie oddziały|mogą ssać nasz tłuszcz.
{12376}{12475}TYDZIEŃ 3|14 CZERWCA
{12476}{12530}Dunder Mifflin. Tu Ronnie.
{12554}{12585}Nie znam Ronnie.
{12585}{12684}Ale mam przeczucie, że w ciągu|najbliższych kilku lat bardzo dobrze ją poznam.
{12692}{12757}I ewentualnie wyznam jej miłość.
{12824}{12847}Przepraszam za spóźnienie.
{12847}{12962}Przypad...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin