HawthoRNe.S02E03.Road.Narrows.HDTV.XviD-FQM.txt

(30 KB) Pobierz
{93}{143}Camille, co ty robisz?
{143}{187}Czeć mamo.
{187}{239}Czeć. Poczekaj. Pomogę ci.
{239}{278}Zatrzymaj się. We to.
{278}{302}Dobra?
{302}{326}Przepraszam.
{328}{431}Zazwyczaj bierzesz wózek...
{431}{510}i cišgniesz do drzwi, nie przez nie.
{510}{577}Jasne. Miałam to wypróbować.
{580}{604}Jasne.
{606}{649}Co do diabła tutaj robisz?
{649}{680}Wolontariat.
{680}{745}Z czego, z przygniatania pacjentów?
{745}{798}Marcus pomylał, że to |byłby dobry pomysł. Na studia.
{800}{824}Marcus?
{824}{860}Tak. Mam 10 godzin w tygodniu.
{860}{894}A co z uczeniem się?
{896}{925}To jest na studia!
{927}{959}Na studia? Czy dla Marcusa?
{983}{1035}Musimy dostać się na radiologię.
{1035}{1081}W porzšdku. Pogadamy o tym, dobra?
{1105}{1160}I plecami do drzwi!
{1342}{1383}Dzięki.
{1385}{1414}Stary, to jest pyszne.
{1416}{1486}Teraz rozumiem dlaczego |Japończycy chcieli cię zniewolić.
{1486}{1572}Mówiłem ci, że Koreańczycy |wnoszš czasem co do społeczeństwa.
{1572}{1651}Hyun, jedyna rzecz jaka |łšczy cię z Koreš, to twoje nazwisko.
{1654}{1704}Urodziłem się na |Rock Island w Illinois. Czego chcesz?
{1707}{1755}Trochę więcej oryginalnoci.
{1781}{1834}Powiedz mi co, koreańska dumo...
{1879}{1922}Dlaczego Cat Stevens nie gra częciej?
{1922}{1968}Nie wiem.
{1968}{2028}Bo nie jest jakim beznadziejnym 16-latkiem?
{2028}{2088}Czy nie takš muzykę grajš w tych czasach?
{2088}{2119}Pomyl o tym...
{2121}{2181}Restauracje, lotniska, szpitalne poczekalnie.
{2184}{2239}Kiedy ostatni raz słyszałe |Cata Stevensa w tych miejscach?
{2272}{2332}Teraz wiat jest bardziej cyniczny.
{2332}{2364}Życie byłoby przyjemniejsze
{2364}{2407}z "Wild world", mój przyjacielu.
{2498}{2551}Mylę, że Christina jest tš jedynš.
{2666}{2733}Mylę, że jestem gotowy na zwišzek.
{2735}{2771}Mieć to, co masz ty.
{2805}{2853}Koreańskš, marynowanš |wołowinę owiniętš w burrito?
{2853}{2889}Głupek.
{2889}{2944}Masz na myli bezsenne noce,
{2946}{2999}krzyczšce dzieciaki, 10kg w kiszce,
{3001}{3047}Seks pod prysznicem... sam ze sobš.
{3088}{3150}Kilka lat temu powiedziałbym nie, ale...
{3150}{3220}dzisiaj?
{3222}{3246}Jestem płaczliwy.
{3248}{3301}Masz w ogóle jaja?
{3301}{3344}Twoje zdrowie, stary.
{3347}{3395}Wszystko, co słyszałe o tym, że kończy się wolnoć,
{3395}{3442}kiedy zdecydujesz się zwišzać...
{3442}{3476}To wszystko prawda.
{3500}{3548}Ale warto.
{3550}{3603}Mylisz, że to za szybko
{3603}{3651}zapytać jš żeby wyjechać na weekend?
{3651}{3692}Nie, jeli to gdzie daleko.
{3692}{3730}Wtedy nie będzie mogła uciec.
{3733}{3761}A co do moich jaj...
{3764}{3805}Tych bez włosów?
{3807}{3845}Nie, to Azjatycka rzecz.
{3845}{3881}Nie czyni nas mniej męskimi, bracie.
{4970}{5042}Wszystko będzie dobrze. Wszystko będzie dobrze.
{5046}{5145}HawthoRNe [2x3] - Road Narrows|Tłumaczenie: joanne
{5349}{5461}To idzie w dół korytarza i w prawo.
{5461}{5507}Przepraszam za to.
{5653}{5696}Co jest?
{5696}{5723}On.
{5723}{5756}Gdybymy mogli sklonować tego chłopca.
{5759}{5819}Nie potrafię zliczyć ile razy ocalił mi tyłek.
{5821}{5862}Ostry dyżur miałby spory kłopot bez niego.
{5862}{5914}Na dodatek wie jak radzić sobie z Gail.
{5917}{5972}Wiesz, że Camille jest wolontariuszkš przez niego?
{5972}{6025}Camille jest wolontariuszkš?
{6025}{6053}Wyglšda na to, że chodzš na randki.
{6053}{6087}Nie ma pozwolenia na randki.
{6089}{6128}W takim razie może spotykajš się.
{6128}{6178}Co to do cholery znaczy?
{6181}{6219}Obciskujš się.
{6221}{6286}W dzisiejszych czasach... robiš laskę.
{6286}{6324}Tak. Robienie laski, Hummery.
{6324}{6363}To jest jak ucisk ręki dla dzieciaków.
{6363}{6416}Lepiej żeby niczego nie ciskała.
{6416}{6454}Gwarantuję ci, że cokolwiek robiš,
{6454}{6502}to i tak więcej niż ty robisz z Tomem.
{6612}{6682}Wszystko w porzšdku?
{6725}{6770}Wszystko dobrze.
{6770}{6804}Dostalimy telefon w zwišzku
{6806}{6842}z wypadkiem niedaleko szpitala.
{6845}{6878}Nie jestemy sanitariuszami.
{6878}{6912}Ludzie, potrzebujemy pomocy!
{6912}{6953}Samochód wjechał w tłum!
{6953}{6993}Mnóstwo ludzi jest rannych! Niektórzy sš od nas!
{6993}{7020}Dzwoń na 911.
{7020}{7049}Nie, nie, nie. Idziemy.|Nie możesz.
{7049}{7072}To niedorzeczne.
{7075}{7108}Gail, tam sš nasi ludzie!
{7108}{7161}To jest poza mieniem szpitala! |To odpowiedzialnoć!
{7164}{7207}Przynieć mi deski, |kołnierze ortopedyczne i apteczki!
{7209}{7252}Do roboty!|To jest błšd!
{7252}{7279}Zaryzykuję.
{7279}{7305}Złapałe torbę?
{7305}{7348}Idziemy! Idziemy!
{7348}{7432}Dlaczego jest tu ta skrzynia?|Zabieraj to stšd!
{7432}{7470}Trzeba czekać godzinę na strefie załadunku!
{7470}{7504}Wszystko blokujesz.
{7506}{7564}Kiedy skończysz z pacjentem, |spotkajmy się tam na dole.
{7566}{7624}Natychmiast to przesuń!|Taa, jasne.
{8046}{8096}Wyglšda na to, że ma skręconš kostkę.
{8096}{8130}Zobacz informacje o niej.
{8130}{8202}Upewnij się, że nie ma urazu głowy lub szyi.
{8202}{8259}Kiedy skończysz, obejrzyj tatę, dobrze?
{8259}{8317}W porzšdku skrabie, zajmiemy się tobš, dobrze?
{8319}{8374}Bobbie, bierz kamizelkę KED. |Musimy wycišgnšć jš z auta.
{8374}{8442}Kamizelka KED i nosze od strony pasażera.
{8533}{8597}Bobbie, we deskę.
{8657}{8722}Hej, nie ruszaj go, dobra?|Zaczekaj na ratownika medycznego.
{8722}{8765}Podajmy trochę tlenu.
{8768}{8828}Ma nierówny oddech.
{8962}{9036}Christina, potrzebujemy pomocy!
{9139}{9163}Przepraszam.
{9163}{9242}Tom! Tom!
{9245}{9302}Potrzebuję kogo tutaj!
{9302}{9326}Dobra.
{9329}{9391}Dalej skarbie, obud się!
{9434}{9482}Tom, słyszysz mnie? Boże, dobrze.
{9484}{9544}Dalej.
{9887}{9952}Hej. Hej.
{9952}{10036}Wiesz, gdzie jeste?
{10036}{10074}Gdzie jest Paul?
{10245}{10276}Powiedz bankowi krwi,
{10276}{10324}że musimy oznaczyć grupę krwi wielu ofiar.
{10357}{10391}Dalej, przesunšć to! Przesunšć!
{10393}{10491}Marcus, upewnij się, |że miejsce na urazówce jest wolne. Idziemy!
{10587}{10638}Serce ma regularne tempo.
{10638}{10693}Żadnych szmerów czy galopu.
{10693}{10746}Co się tam dzieje?
{10748}{10786}Nie wiem, Tom.
{10786}{10822}Christina id go sprawdzić.
{10822}{10868}Nie, teraz musimy martwić się o ciebie, dobra?
{10868}{10913}Nie, nie. Nic mi nie jest.|Christina id sprawd Paula.
{10916}{10959}Proszę.
{11148}{11184}Mamy prawdopodobnie krwiaka opłucnej.
{11187}{11271}Powinnimy sprawdzić jamę opłucnej.
{11271}{11314}Zróbcie przewietlenie głowy i szyi.
{11314}{11362}renice sš rozszerzone.
{11364}{11403}Wyglšda na to, że ma złamanie otwarte nogi.
{11403}{11429}Ustabilizujmy jš
{11431}{11508}i natychmiast przynieć tutaj |przenone przewietlenie.
{11647}{11695}Sprawdmy organy.
{11695}{11719}I jak?
{11719}{11757}Pracujš nad nim, dobra?
{11757}{11789}"Pracujš nad nim"?
{11791}{11844}Pracujš nad czym? Jaka jest diagnoza?
{11846}{11904}Czy... jest żywy? Jest przytomny?
{11904}{11959}Tom, posłuchaj mnie, dobrze?|Musisz się uspokoić.
{11959}{11983}Dobrze?
{12016}{12060}Wypluwa krew!
{12060}{12115}Przekręćmy go!
{12232}{12306}Zero krwi w brzuchu. Woreczek Mrrissona czysty.
{12306}{12357}Powinnimy powtórzyć test za godzinę.
{12359}{12412}Sprawdzić każde możliwe krwawienie.
{12412}{12474}Odkrztuszanie krwi |było pewnie przez mikro rozdarcia
{12477}{12527}w częci ustnej lub przełyku.
{12527}{12558}Powinny się same wyleczyć.
{12561}{12604}Powinnimy zawieć go na przewietlenie?
{12604}{12630}Tak.
{12630}{12671}Zabiorę go.
{12671}{12724}O jejku!
{12726}{12796}Bobbie, nigdzie go nie zabieraj. Zaraz wracam.
{12798}{12865}Jeli nie masz tutaj spraw do załatwienia,|wyjd proszę na zewnštrz.
{12865}{12887}Przepraszam.
{12889}{12925}W porzšdku. Zajmę się tym.
{12927}{12956}Nie kłopocz się.
{12956}{13007}Nie podajemy leków, które spadły na podłogę.
{13009}{13055}Camille, co się stało?|Znasz tę dziewczynę?
{13057}{13103}Znam. To moja córka.
{13105}{13165}Pacjent z siódemki zostawił okulary.
{13165}{13196}Prosili mnie żeby je przynieć.
{13196}{13256}Właciwie, to mam je tutaj.
{13256}{13302}Dziękuję.|Chod tutaj.
{13302}{13364}Wszystko w porzšdku, dobra? Zdarza się.
{13364}{13400}No id.
{13565}{13606}Jego płuco zapadło się?
{13608}{13652}Krew wypełniła jamę opłucnej.
{13654}{13695}Lekarz musiał umiecić |rurkę w klatce i uspokoić go.
{13697}{13719}Ale teraz jest stabilny.
{13721}{13762}A co z tomografiš głowy
{13762}{13822}albo z przewietleniem |koci piszczelowej i innych złamań?
{13824}{13882}Czytasz mi w mylach.
{14162}{14222}<i>Dr Campbell na ostry dyżur.</i>
{14222}{14299}<i>Dr Campbell na ostry dyżur.</i>
{14421}{14469}Dziękuję.
{14606}{14632}Gdzie Christina?
{14635}{14666}Znajdę jš.
{14716}{14740}Jak się czujesz, Tom?
{14742}{14783}Jakbym został uderzony przez samochód.
{14786}{14870}Badania nie wykazały żadnego ukrytego krwawienia.
{14870}{14937}Ale twój łokieć doznał znacznych obrażeń.
{14937}{14980}Powiedz mi o Paulu.
{15030}{15061}Monitorujemy go.
{15064}{15105}Po co go monitorujecie?
{15107}{15136}Teraz jest pacjentem, Tom.
{15138}{15200}Wiesz, że nie możemy |ujawniać takich informacji.
{15200}{15263}Daj spokój. Nie możesz... czy nie chcesz?
{15610}{15644}Hej.
{15718}{15783}Dobra, do zobaczenia za chwilę.
{15783}{15855}<i>Dowodzšca pielęgniarka |zgłosi się do bazy na drugim piętrze.</i>
{15857}{15915}<i>Dowodzšca pielęgniarka |zgłosi się do bazy na drugim piętrze.</i>
{15917}{15965}Co się dzieje z babciš?
{15965}{16008}A co nie?
{16011}{16064}Złamany mostek, pęknięta przepona,
{16064}{16135}obrzęk płuc, uszkodzone serce.
{16135}{16200}Obawiam się, że respirator jest |jej nowym, najlepszym przyjacielem.
{16200}{16236}Mówimy o złym czasie i miejscu.
{16239}{16284}Słyszałem, że to ona wjechała w Toma i Paula.
{16318}{16344}Ona to wszystko spowodowała.
{16346}{16382}Nikt wcz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin