{93}{143}Camille, co ty robisz? {143}{187}Czeć mamo. {187}{239}Czeć. Poczekaj. Pomogę ci. {239}{278}Zatrzymaj się. We to. {278}{302}Dobra? {302}{326}Przepraszam. {328}{431}Zazwyczaj bierzesz wózek... {431}{510}i cišgniesz do drzwi, nie przez nie. {510}{577}Jasne. Miałam to wypróbować. {580}{604}Jasne. {606}{649}Co do diabła tutaj robisz? {649}{680}Wolontariat. {680}{745}Z czego, z przygniatania pacjentów? {745}{798}Marcus pomylał, że to |byłby dobry pomysł. Na studia. {800}{824}Marcus? {824}{860}Tak. Mam 10 godzin w tygodniu. {860}{894}A co z uczeniem się? {896}{925}To jest na studia! {927}{959}Na studia? Czy dla Marcusa? {983}{1035}Musimy dostać się na radiologię. {1035}{1081}W porzšdku. Pogadamy o tym, dobra? {1105}{1160}I plecami do drzwi! {1342}{1383}Dzięki. {1385}{1414}Stary, to jest pyszne. {1416}{1486}Teraz rozumiem dlaczego |Japończycy chcieli cię zniewolić. {1486}{1572}Mówiłem ci, że Koreańczycy |wnoszš czasem co do społeczeństwa. {1572}{1651}Hyun, jedyna rzecz jaka |łšczy cię z Koreš, to twoje nazwisko. {1654}{1704}Urodziłem się na |Rock Island w Illinois. Czego chcesz? {1707}{1755}Trochę więcej oryginalnoci. {1781}{1834}Powiedz mi co, koreańska dumo... {1879}{1922}Dlaczego Cat Stevens nie gra częciej? {1922}{1968}Nie wiem. {1968}{2028}Bo nie jest jakim beznadziejnym 16-latkiem? {2028}{2088}Czy nie takš muzykę grajš w tych czasach? {2088}{2119}Pomyl o tym... {2121}{2181}Restauracje, lotniska, szpitalne poczekalnie. {2184}{2239}Kiedy ostatni raz słyszałe |Cata Stevensa w tych miejscach? {2272}{2332}Teraz wiat jest bardziej cyniczny. {2332}{2364}Życie byłoby przyjemniejsze {2364}{2407}z "Wild world", mój przyjacielu. {2498}{2551}Mylę, że Christina jest tš jedynš. {2666}{2733}Mylę, że jestem gotowy na zwišzek. {2735}{2771}Mieć to, co masz ty. {2805}{2853}Koreańskš, marynowanš |wołowinę owiniętš w burrito? {2853}{2889}Głupek. {2889}{2944}Masz na myli bezsenne noce, {2946}{2999}krzyczšce dzieciaki, 10kg w kiszce, {3001}{3047}Seks pod prysznicem... sam ze sobš. {3088}{3150}Kilka lat temu powiedziałbym nie, ale... {3150}{3220}dzisiaj? {3222}{3246}Jestem płaczliwy. {3248}{3301}Masz w ogóle jaja? {3301}{3344}Twoje zdrowie, stary. {3347}{3395}Wszystko, co słyszałe o tym, że kończy się wolnoć, {3395}{3442}kiedy zdecydujesz się zwišzać... {3442}{3476}To wszystko prawda. {3500}{3548}Ale warto. {3550}{3603}Mylisz, że to za szybko {3603}{3651}zapytać jš żeby wyjechać na weekend? {3651}{3692}Nie, jeli to gdzie daleko. {3692}{3730}Wtedy nie będzie mogła uciec. {3733}{3761}A co do moich jaj... {3764}{3805}Tych bez włosów? {3807}{3845}Nie, to Azjatycka rzecz. {3845}{3881}Nie czyni nas mniej męskimi, bracie. {4970}{5042}Wszystko będzie dobrze. Wszystko będzie dobrze. {5046}{5145}HawthoRNe [2x3] - Road Narrows|Tłumaczenie: joanne {5349}{5461}To idzie w dół korytarza i w prawo. {5461}{5507}Przepraszam za to. {5653}{5696}Co jest? {5696}{5723}On. {5723}{5756}Gdybymy mogli sklonować tego chłopca. {5759}{5819}Nie potrafię zliczyć ile razy ocalił mi tyłek. {5821}{5862}Ostry dyżur miałby spory kłopot bez niego. {5862}{5914}Na dodatek wie jak radzić sobie z Gail. {5917}{5972}Wiesz, że Camille jest wolontariuszkš przez niego? {5972}{6025}Camille jest wolontariuszkš? {6025}{6053}Wyglšda na to, że chodzš na randki. {6053}{6087}Nie ma pozwolenia na randki. {6089}{6128}W takim razie może spotykajš się. {6128}{6178}Co to do cholery znaczy? {6181}{6219}Obciskujš się. {6221}{6286}W dzisiejszych czasach... robiš laskę. {6286}{6324}Tak. Robienie laski, Hummery. {6324}{6363}To jest jak ucisk ręki dla dzieciaków. {6363}{6416}Lepiej żeby niczego nie ciskała. {6416}{6454}Gwarantuję ci, że cokolwiek robiš, {6454}{6502}to i tak więcej niż ty robisz z Tomem. {6612}{6682}Wszystko w porzšdku? {6725}{6770}Wszystko dobrze. {6770}{6804}Dostalimy telefon w zwišzku {6806}{6842}z wypadkiem niedaleko szpitala. {6845}{6878}Nie jestemy sanitariuszami. {6878}{6912}Ludzie, potrzebujemy pomocy! {6912}{6953}Samochód wjechał w tłum! {6953}{6993}Mnóstwo ludzi jest rannych! Niektórzy sš od nas! {6993}{7020}Dzwoń na 911. {7020}{7049}Nie, nie, nie. Idziemy.|Nie możesz. {7049}{7072}To niedorzeczne. {7075}{7108}Gail, tam sš nasi ludzie! {7108}{7161}To jest poza mieniem szpitala! |To odpowiedzialnoć! {7164}{7207}Przynieć mi deski, |kołnierze ortopedyczne i apteczki! {7209}{7252}Do roboty!|To jest błšd! {7252}{7279}Zaryzykuję. {7279}{7305}Złapałe torbę? {7305}{7348}Idziemy! Idziemy! {7348}{7432}Dlaczego jest tu ta skrzynia?|Zabieraj to stšd! {7432}{7470}Trzeba czekać godzinę na strefie załadunku! {7470}{7504}Wszystko blokujesz. {7506}{7564}Kiedy skończysz z pacjentem, |spotkajmy się tam na dole. {7566}{7624}Natychmiast to przesuń!|Taa, jasne. {8046}{8096}Wyglšda na to, że ma skręconš kostkę. {8096}{8130}Zobacz informacje o niej. {8130}{8202}Upewnij się, że nie ma urazu głowy lub szyi. {8202}{8259}Kiedy skończysz, obejrzyj tatę, dobrze? {8259}{8317}W porzšdku skrabie, zajmiemy się tobš, dobrze? {8319}{8374}Bobbie, bierz kamizelkę KED. |Musimy wycišgnšć jš z auta. {8374}{8442}Kamizelka KED i nosze od strony pasażera. {8533}{8597}Bobbie, we deskę. {8657}{8722}Hej, nie ruszaj go, dobra?|Zaczekaj na ratownika medycznego. {8722}{8765}Podajmy trochę tlenu. {8768}{8828}Ma nierówny oddech. {8962}{9036}Christina, potrzebujemy pomocy! {9139}{9163}Przepraszam. {9163}{9242}Tom! Tom! {9245}{9302}Potrzebuję kogo tutaj! {9302}{9326}Dobra. {9329}{9391}Dalej skarbie, obud się! {9434}{9482}Tom, słyszysz mnie? Boże, dobrze. {9484}{9544}Dalej. {9887}{9952}Hej. Hej. {9952}{10036}Wiesz, gdzie jeste? {10036}{10074}Gdzie jest Paul? {10245}{10276}Powiedz bankowi krwi, {10276}{10324}że musimy oznaczyć grupę krwi wielu ofiar. {10357}{10391}Dalej, przesunšć to! Przesunšć! {10393}{10491}Marcus, upewnij się, |że miejsce na urazówce jest wolne. Idziemy! {10587}{10638}Serce ma regularne tempo. {10638}{10693}Żadnych szmerów czy galopu. {10693}{10746}Co się tam dzieje? {10748}{10786}Nie wiem, Tom. {10786}{10822}Christina id go sprawdzić. {10822}{10868}Nie, teraz musimy martwić się o ciebie, dobra? {10868}{10913}Nie, nie. Nic mi nie jest.|Christina id sprawd Paula. {10916}{10959}Proszę. {11148}{11184}Mamy prawdopodobnie krwiaka opłucnej. {11187}{11271}Powinnimy sprawdzić jamę opłucnej. {11271}{11314}Zróbcie przewietlenie głowy i szyi. {11314}{11362}renice sš rozszerzone. {11364}{11403}Wyglšda na to, że ma złamanie otwarte nogi. {11403}{11429}Ustabilizujmy jš {11431}{11508}i natychmiast przynieć tutaj |przenone przewietlenie. {11647}{11695}Sprawdmy organy. {11695}{11719}I jak? {11719}{11757}Pracujš nad nim, dobra? {11757}{11789}"Pracujš nad nim"? {11791}{11844}Pracujš nad czym? Jaka jest diagnoza? {11846}{11904}Czy... jest żywy? Jest przytomny? {11904}{11959}Tom, posłuchaj mnie, dobrze?|Musisz się uspokoić. {11959}{11983}Dobrze? {12016}{12060}Wypluwa krew! {12060}{12115}Przekręćmy go! {12232}{12306}Zero krwi w brzuchu. Woreczek Mrrissona czysty. {12306}{12357}Powinnimy powtórzyć test za godzinę. {12359}{12412}Sprawdzić każde możliwe krwawienie. {12412}{12474}Odkrztuszanie krwi |było pewnie przez mikro rozdarcia {12477}{12527}w częci ustnej lub przełyku. {12527}{12558}Powinny się same wyleczyć. {12561}{12604}Powinnimy zawieć go na przewietlenie? {12604}{12630}Tak. {12630}{12671}Zabiorę go. {12671}{12724}O jejku! {12726}{12796}Bobbie, nigdzie go nie zabieraj. Zaraz wracam. {12798}{12865}Jeli nie masz tutaj spraw do załatwienia,|wyjd proszę na zewnštrz. {12865}{12887}Przepraszam. {12889}{12925}W porzšdku. Zajmę się tym. {12927}{12956}Nie kłopocz się. {12956}{13007}Nie podajemy leków, które spadły na podłogę. {13009}{13055}Camille, co się stało?|Znasz tę dziewczynę? {13057}{13103}Znam. To moja córka. {13105}{13165}Pacjent z siódemki zostawił okulary. {13165}{13196}Prosili mnie żeby je przynieć. {13196}{13256}Właciwie, to mam je tutaj. {13256}{13302}Dziękuję.|Chod tutaj. {13302}{13364}Wszystko w porzšdku, dobra? Zdarza się. {13364}{13400}No id. {13565}{13606}Jego płuco zapadło się? {13608}{13652}Krew wypełniła jamę opłucnej. {13654}{13695}Lekarz musiał umiecić |rurkę w klatce i uspokoić go. {13697}{13719}Ale teraz jest stabilny. {13721}{13762}A co z tomografiš głowy {13762}{13822}albo z przewietleniem |koci piszczelowej i innych złamań? {13824}{13882}Czytasz mi w mylach. {14162}{14222}<i>Dr Campbell na ostry dyżur.</i> {14222}{14299}<i>Dr Campbell na ostry dyżur.</i> {14421}{14469}Dziękuję. {14606}{14632}Gdzie Christina? {14635}{14666}Znajdę jš. {14716}{14740}Jak się czujesz, Tom? {14742}{14783}Jakbym został uderzony przez samochód. {14786}{14870}Badania nie wykazały żadnego ukrytego krwawienia. {14870}{14937}Ale twój łokieć doznał znacznych obrażeń. {14937}{14980}Powiedz mi o Paulu. {15030}{15061}Monitorujemy go. {15064}{15105}Po co go monitorujecie? {15107}{15136}Teraz jest pacjentem, Tom. {15138}{15200}Wiesz, że nie możemy |ujawniać takich informacji. {15200}{15263}Daj spokój. Nie możesz... czy nie chcesz? {15610}{15644}Hej. {15718}{15783}Dobra, do zobaczenia za chwilę. {15783}{15855}<i>Dowodzšca pielęgniarka |zgłosi się do bazy na drugim piętrze.</i> {15857}{15915}<i>Dowodzšca pielęgniarka |zgłosi się do bazy na drugim piętrze.</i> {15917}{15965}Co się dzieje z babciš? {15965}{16008}A co nie? {16011}{16064}Złamany mostek, pęknięta przepona, {16064}{16135}obrzęk płuc, uszkodzone serce. {16135}{16200}Obawiam się, że respirator jest |jej nowym, najlepszym przyjacielem. {16200}{16236}Mówimy o złym czasie i miejscu. {16239}{16284}Słyszałem, że to ona wjechała w Toma i Paula. {16318}{16344}Ona to wszystko spowodowała. {16346}{16382}Nikt wcz...
gobelin