[2][4]/W poprzednich odcinkach: [6][19]Brenda Wilbur, chyba jš znasz. [21][28]Ona nie żyje. [30][33]Co? [35][48]W poczekalni sš policjanci. [50][81]Byłem tam, kochałem się z niš|i teraz sš tu, żeby mnie wypytać. [83][116]Potrzebuję pieniędzy, Alan.|Tak bardzo, że czasem widzę je w snach. [118][140]Szczególnie widziałam je wczoraj,|wpół do jedenastej wieczorem, [142][165]gdy widziałam, jak Paul Stewart|wychodzi z domu Brendy. [167][184]Jak jš opłacimy? [186][220]Nie mogę przekupić tego wiadka. [222][246]Nie pozwolę, żeby moje jedyne|dziecko poszło do więzienia. [248][288]Żony zwykle nie odchodzš|od niewiernych mężów. [290][308]Nie możesz teraz wyjć tymi drzwiami. [310][330]Może ja uważam,|że jest winny morderstwa? [332][373]Czy on to zrobił?|Ludzie się zmieniajš. [375][396]Gdyby tylko wiedziała,|czym ja się stałem. [398][433]Gdy miałe szesnacie lat, przespałe|się z matkš najlepszego przyjaciela. [435][455]Jak mogłe się zmienić, Alan? [457][465]Tęsknię za niš. [467][507]Paul, kto, kogo kochałe nie żyje.|Możesz jš opłakiwać. [509][529]Chcę, żeby trzymała się|pani od niego z daleka. [531][535]Słucham? [537][559]Boję się, że zaczyna się przywišzywać. [561][600]Przydałoby się pani trochę|dystansu, pani Wilson. [602][636]Ta dziewczyna nie prowadziła się|zbyt dobrze, już ty sam dobrze o tym wiesz. [638][643]To znaczy? [645][654]Czy była kiedy z tobš? [656][664]Chyba oszalałe. [666][710]Czymkolwiek podzielisz się ze mnš tutaj,|zostanie to poufne, między przyjaciółmi. [712][724]Dwaj starzy kumple na piwie? [726][738]Masz moje słowo. [740][755]To stało się tylko raz. [757][781]Zostałem przesłuchany|przez prokuratora. [783][791]Dlaczego? [793][812]- Przyszedł tu w noc morderstwa.|- Paul? [814][827]Powiedział, że musi się wyspowiadać. [829][863]Musiałem porozmawiać z księdzem.|Nie poszedłem tam, aby przyznać się do zabójstwa. [865][876]To nie wyglšda dobrze, Paul. [878][926]Widziano cię w domu ofiary, a parę minut|póniej zjawiasz się u księdza w celu spowiedzi. [928][949]Nie majš wiadków na to,|że byłem w jej domu. [951][956]Oby. [958][993]Widziałam, jak Paul Stewart wychodzi z domu|Brendy Wilbur około dziesištej trzydzieci [995][1005]w noc zabójstwa. [1007][1049]Matka Paula zapłaciła mi szećset|tysięcy dolarów, żebym tego nie ujawniła. [1051][1097]Nie mam wštpliwoci,|że on zabił tę kobietę. [1115][1140]Sšdzę, że błędem było|zatrudnienie Alana Shore'a. [1142][1169]Ludzie z Dedham pamiętajš go i... [1171][1194]Nie nazwę go kłamcš,|ale powiem to w ten sposób: [1196][1251]Gdyby poszedł nakarmić winie, trzebaby wysłać|kogo innego, żeby sprowadził go z powrotem. [1253][1299]To bardzo zabawne, Kevin. Żšdam,|abycie przestali nazywać tego człowieka idiotš. [1301][1325]Chod. [1348][1367]Przedstawimy dowody|zwišzane z romansem. [1369][1407]Usłyszycie wiadka, który widział|oskarżonego na miejscu zbrodni. [1409][1429]Usłyszycie biegłych sšdowych, [1431][1501]którzy zeznajš, że włosy, płyny ustrojowe,|nasienie oskarżonego znaleziono na ciele ofiary. [1503][1542]Ubrania oskarżonego|z plamami krwi ofiary. [1544][1609]Krótko mówišc, wszystkie dowody,|naoczni wiadkowie, lady, motyw, wszystko to [1611][1683]wskazuje na tylko jednego|podejrzanego. Paula Stewarta. [1723][1762]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1763][1783]Czy to nie ekscytujšce? [1785][1817]Morderstwo w naszym miasteczku. [1819][1867]I to jakie smakowite! Jedna z nas nie żyje,|jeden z nas jest oskarżony, [1869][1917]jeden z nas jest prokuratorem i,|co najlepsze, jeden z nas broni. Ja. [1919][1961]Nazywam się Alan Shore i zapewniam was,|że będę robił co tylko mogę, [1963][1996]aby ten proces skupiał się na mnie. [1998][2056]Prokuratura na pewno to wykorzysta,|bo, widzicie, jestem okropnš osobš. [2058][2107]Paul Stewart, z drugiej strony,|to dobry człowiek. Miły. I do tego niewinny. [2109][2129]Z niewinnych sš marni oskarżeni. [2131][2172]Sprawiedliwoć działa lepiej,|gdy ma się złego gocia, nie dobrego. [2174][2209]A tu, w Dedham... Czy to czas na przerwę,|wysoki sšdzie, czy mam kontynuować? [2211][2227]Proszę kontynuować. [2229][2261]Tu, w Dedham, wiemy|wszystko o zbrodni, prawda? [2263][2297]W Dedham, włanie w tej sali sšdowej,|miejsce miał jeden z najbardziej [2299][2333]niesprawiedliwych procesów|w historii Stanów Zjednoczonych. [2335][2396]Dwaj niewinni ludzie, Nicola Sacco|i Bartolomeo Vanzetti, skazani zostali włanie tu [2398][2429]za zbrodnię,|której nie popełnili. [2431][2490]Dlaczego? Bo policja chciała|mieć rozwišzanš sprawę. Bo... [2492][2550]Panie Shore, proszę trzymać|się tego procesu. [2593][2655]Ten proces, w pewien sposób,|jest drugš szansš dla Dedham. [2657][2680]W tej innej sprawie, o której|sędzia nie pozwala mi mówić, [2682][2733]Albert Einstein, George Bernard Shaw,|sędzia Felix Frankfurter, a nawet papież, [2735][2763]pisali listy do Dedham,|błagajšc o sprawiedliwoć. [2765][2790]Proszšc, abymy wypucili tych|dwóch niewinnych mężczyzn. [2792][2813]Dedham tego nie zrobiło. [2815][2857]23 sierpnia 1927, Saco|i Vanzetti zostali straceni. [2859][2900]Dedham nie wybrało sprawiedliwoci. [2906][3004]Dzi ponownie sšdzimy niewinnego człowieka.|Tym razem musimy wybrać sprawiedliwoć. [3362][3383]KANCELARIA [3385][3407]Sezon 8, odcinek 15:|/Pan Shore idzie do miasta [3409][3465]Jej dom był otwarty, gdy tam dotarlimy.|Jej głowa została zmiażdżona. [3467][3497]Znalelimy nasienie|oskarżonego w jej pochwie. [3499][3545]Znalelimy na niej jego włosy|i inne fragmenty DNA. [3547][3594]Ale podejrzewalicie Paula Stewarta|nawet przed analizš włosów i krwi? [3596][3623]Tak, ponieważ wiadek widział|go na miejscu zbrodni. [3625][3659]Właciwie to widziano|go tam wielokrotnie. [3661][3698]Podejrzewalimy go o romans,|a gdy przyjechalimy go przesłuchać, [3700][3729]akurat był z nim jego adwokat. [3731][3758]Wydaje mi się, że pan Stewart|ma konstytucyjne prawo do adwokata. [3760][3791]Przypominam, że to|sš Stany Zjednoczone Ameryki. [3793][3836]Przepraszam, mylałem|o starej Ameryce. Przepraszam. [3838][3894]Panie Shore, sšd nie zamierza|tolerować pańskiego zachowania. [3896][3929]Nie mam więcej pytań,|wysoki sšdzie. [3931][3975]Dobrze, panie Shore.|Teraz jest pańska kolej. [3977][4010]Dziękuję, wysoki sšdzie. [4012][4035]Jak się dzi miewamy, detektywie? [4037][4051]Dobrze. [4053][4079]Proszę powiedzieć,|czy uważa się pan za dobrego detektywa? [4081][4092]Tak. [4094][4161]Tak? Więc zapewne ma pan te|wszystkie dowody przeciwko mojemu klientowi? [4176][4198]Widzi pan, wiadek widział|pana Stewarta na miejscu zbrodni. [4200][4217]- Czy ten wiadek|to Catherine Piper?|- Tak. [4219][4247]Możesz wstać, Catherine? [4249][4267]Czy sprawa opiera się|na zeznaniu tego wiadka? [4269][4290]Nie, jej zeznanie wspiera|jedynie nasze dowody. [4292][4310]Sprawa opiera się przede|wszystkim na fizycznych dowodach [4312][4345]łšczšcych oskarżonego|ze sprawš. [4347][4376]A, fizyczne dowody.|Na przykład narzędzie zbrodni? [4378][4398]Tak przy okazji,|gdzie jest narzędzie zbrodni? [4400][4408]Nie znalelimy go. [4410][4422]Nie znalelicie go? [4424][4442]Najwyraniej je ukrył. [4444][4501]Ukrył? Gdzie? Twierdzicie,|że znacie cały przebieg wydarzeń. [4503][4538]Mój klient poszedł z domu Brendy|do kocioła, do domu swojej matki, [4540][4574]do swojego domu, gdzie został do rana,|po czym poszedł do swojego gabinetu, [4576][4610]a stamtšd na posterunek policji.|Więc gdzie mógł je ukryć? [4612][4623]Nie wiemy. [4625][4636]Nie wiecie? [4638][4659]To niepokojšce. [4661][4707]Przejdmy teraz do ofiary.|Brenda Wilbur. Gdzie ona jest? [4709][4753]Ciało zostało przypadkiem zniszczone,|ale autopsja została zakończona. [4755][4805]Ojej! Nie ma ciała, nie ma broni.|Cóż, na szczęcie mamy dobrego detektywa. [4807][4811]Sprzeciw! [4813][4853]Nie wiem, czy dobrze rozumiem.|Przez fizyczne dowody rozumie pan...? [4855][4866]Po pierwsze, jego nasienie. [4868][4878]Rozumiem. [4880][4924]A jego nasienie wyjania, że|A - kochał się z niš, B - zabił jš, [4926][4952]czy może C - wejcie|tylko dla pasażerów? [4954][4969]Oznacza, że tam był. [4971][4998]Ale mógł tam być wiele|godzin wczeniej, prawda? [5000][5025]Były na niej jego włosy|i różne wydzieliny. [5027][5105]Proszę mi powiedzieć, szczerze,|naprawdę znalelicie je dokładnie na ofierze? [5107][5111]Tak. [5113][5122]- Gdy leżała tam martwa?|- Tak. [5124][5131]Jest pan pewien? [5133][5140]Tak. [5142][5173]No to widzę,|dlaczego go pan podejrzewał. [5175][5204]Nie mam więcej pytań. [5206][5257]A, jestem ciekaw. Znalelicie|lady jeszcze kogo na ofierze? [5259][5289]Na przykład moje? [5308][5344]Znalazł pan moje włosy|i lady DNA na ciele ofiary? [5346][5371]Tak, ponieważ zemdlał pan na nie. [5373][5408]Dlaczego mnie pan nie|przesłuchał? Na pewno mam motyw. [5410][5436]Jestem jedynš osobš w miecie,|z którš nie spała. Może ja jš zabiłem? [5438][5460]- Sprzeciw!|- Myli pan,|że jest pan zabawny? [5462][5485]Były tam lady pańskich włosów|i tkanek, detektywie? [5487][5507]Ponieważ pana podniosłem,|gdy pan zemdlał. [5509][5529]A więc na ofierze|były pańskie lady. [5531][5564]Detektywie, sprawił pan,|że przysięgli uwierzyli, [5566][5613]że na ciele były lady|jedynie Paula Stewarta. [5615][5650]To nie było uczciwe. Nie nazwę|pana kłamcš, ale kto karmi pańskie winie? [5652][5675]- Sprzeciw!|- Podtrzymuję. [5677][5710]Podsumujmy więc.|Ja mogę być podejrzany. [5712][5758]Co z Catherine Piper?|Nienawidziła Brendy. Wstań, Catherine. [5760][5774]Przeprowadzilicie|ledztwo w jej sprawie? [5776][5781]Nie, ponieważ... [5783][5791]Możesz usišć, Catherine. [5793][5822]Wendy, czeć. Możesz wstać? [5824][5875]Zdradzona żona? Na pewno miała motyw.|Z tego co wiem, bez...
Belchatow2