Kancelaria adwokacka 08x15.txt

(32 KB) Pobierz
[2][4]/W poprzednich odcinkach:
[6][19]Brenda Wilbur, chyba jš znasz.
[21][28]Ona nie żyje.
[30][33]Co?
[35][48]W poczekalni sš policjanci.
[50][81]Byłem tam, kochałem się z niš|i teraz sš tu, żeby mnie wypytać.
[83][116]Potrzebuję pieniędzy, Alan.|Tak bardzo, że czasem widzę je w snach.
[118][140]Szczególnie widziałam je wczoraj,|wpół do jedenastej wieczorem,
[142][165]gdy widziałam, jak Paul Stewart|wychodzi z domu Brendy.
[167][184]Jak jš opłacimy?
[186][220]Nie mogę przekupić tego wiadka.
[222][246]Nie pozwolę, żeby moje jedyne|dziecko poszło do więzienia.
[248][288]Żony zwykle nie odchodzš|od niewiernych mężów.
[290][308]Nie możesz teraz wyjć tymi drzwiami.
[310][330]Może ja uważam,|że jest winny morderstwa?
[332][373]Czy on to zrobił?|Ludzie się zmieniajš.
[375][396]Gdyby tylko wiedziała,|czym ja się stałem.
[398][433]Gdy miałe szesnacie lat, przespałe|się z matkš najlepszego przyjaciela.
[435][455]Jak mogłe się zmienić, Alan?
[457][465]Tęsknię za niš.
[467][507]Paul, kto, kogo kochałe nie żyje.|Możesz jš opłakiwać.
[509][529]Chcę, żeby trzymała się|pani od niego z daleka.
[531][535]Słucham?
[537][559]Boję się, że zaczyna się przywišzywać.
[561][600]Przydałoby się pani trochę|dystansu, pani Wilson.
[602][636]Ta dziewczyna nie prowadziła się|zbyt dobrze, już ty sam dobrze o tym wiesz.
[638][643]To znaczy?
[645][654]Czy była kiedy z tobš?
[656][664]Chyba oszalałe.
[666][710]Czymkolwiek podzielisz się ze mnš tutaj,|zostanie to poufne, między przyjaciółmi.
[712][724]Dwaj starzy kumple na piwie?
[726][738]Masz moje słowo.
[740][755]To stało się tylko raz.
[757][781]Zostałem przesłuchany|przez prokuratora.
[783][791]Dlaczego?
[793][812]- Przyszedł tu w noc morderstwa.|- Paul?
[814][827]Powiedział, że musi się wyspowiadać.
[829][863]Musiałem porozmawiać z księdzem.|Nie poszedłem tam, aby przyznać się do zabójstwa.
[865][876]To nie wyglšda dobrze, Paul.
[878][926]Widziano cię w domu ofiary, a parę minut|póniej zjawiasz się u księdza w celu spowiedzi.
[928][949]Nie majš wiadków na to,|że byłem w jej domu.
[951][956]Oby.
[958][993]Widziałam, jak Paul Stewart wychodzi z domu|Brendy Wilbur około dziesištej trzydzieci
[995][1005]w noc zabójstwa.
[1007][1049]Matka Paula zapłaciła mi szećset|tysięcy dolarów, żebym tego nie ujawniła.
[1051][1097]Nie mam wštpliwoci,|że on zabił tę kobietę.
[1115][1140]Sšdzę, że błędem było|zatrudnienie Alana Shore'a.
[1142][1169]Ludzie z Dedham pamiętajš go i...
[1171][1194]Nie nazwę go kłamcš,|ale powiem to w ten sposób:
[1196][1251]Gdyby poszedł nakarmić winie, trzebaby wysłać|kogo innego, żeby sprowadził go z powrotem.
[1253][1299]To bardzo zabawne, Kevin. Żšdam,|abycie przestali nazywać tego człowieka idiotš.
[1301][1325]Chod.
[1348][1367]Przedstawimy dowody|zwišzane z romansem.
[1369][1407]Usłyszycie wiadka, który widział|oskarżonego na miejscu zbrodni.
[1409][1429]Usłyszycie biegłych sšdowych,
[1431][1501]którzy zeznajš, że włosy, płyny ustrojowe,|nasienie oskarżonego znaleziono na ciele ofiary.
[1503][1542]Ubrania oskarżonego|z plamami krwi ofiary.
[1544][1609]Krótko mówišc, wszystkie dowody,|naoczni wiadkowie, lady, motyw, wszystko to
[1611][1683]wskazuje na tylko jednego|podejrzanego. Paula Stewarta.
[1723][1762]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1763][1783]Czy to nie ekscytujšce?
[1785][1817]Morderstwo w naszym miasteczku.
[1819][1867]I to jakie smakowite! Jedna z nas nie żyje,|jeden z nas jest oskarżony,
[1869][1917]jeden z nas jest prokuratorem i,|co najlepsze, jeden z nas broni. Ja.
[1919][1961]Nazywam się Alan Shore i zapewniam was,|że będę robił co tylko mogę,
[1963][1996]aby ten proces skupiał się na mnie.
[1998][2056]Prokuratura na pewno to wykorzysta,|bo, widzicie, jestem okropnš osobš.
[2058][2107]Paul Stewart, z drugiej strony,|to dobry człowiek. Miły. I do tego niewinny.
[2109][2129]Z niewinnych sš marni oskarżeni.
[2131][2172]Sprawiedliwoć działa lepiej,|gdy ma się złego gocia, nie dobrego.
[2174][2209]A tu, w Dedham... Czy to czas na przerwę,|wysoki sšdzie, czy mam kontynuować?
[2211][2227]Proszę kontynuować.
[2229][2261]Tu, w Dedham, wiemy|wszystko o zbrodni, prawda?
[2263][2297]W Dedham, włanie w tej sali sšdowej,|miejsce miał jeden z najbardziej
[2299][2333]niesprawiedliwych procesów|w historii Stanów Zjednoczonych.
[2335][2396]Dwaj niewinni ludzie, Nicola Sacco|i Bartolomeo Vanzetti, skazani zostali włanie tu
[2398][2429]za zbrodnię,|której nie popełnili.
[2431][2490]Dlaczego? Bo policja chciała|mieć rozwišzanš sprawę. Bo...
[2492][2550]Panie Shore, proszę trzymać|się tego procesu.
[2593][2655]Ten proces, w pewien sposób,|jest drugš szansš dla Dedham.
[2657][2680]W tej innej sprawie, o której|sędzia nie pozwala mi mówić,
[2682][2733]Albert Einstein, George Bernard Shaw,|sędzia Felix Frankfurter, a nawet papież,
[2735][2763]pisali listy do Dedham,|błagajšc o sprawiedliwoć.
[2765][2790]Proszšc, abymy wypucili tych|dwóch niewinnych mężczyzn.
[2792][2813]Dedham tego nie zrobiło.
[2815][2857]23 sierpnia 1927, Saco|i Vanzetti zostali straceni.
[2859][2900]Dedham nie wybrało sprawiedliwoci.
[2906][3004]Dzi ponownie sšdzimy niewinnego człowieka.|Tym razem musimy wybrać sprawiedliwoć.
[3362][3383]KANCELARIA
[3385][3407]Sezon 8, odcinek 15:|/Pan Shore idzie do miasta
[3409][3465]Jej dom był otwarty, gdy tam dotarlimy.|Jej głowa została zmiażdżona.
[3467][3497]Znalelimy nasienie|oskarżonego w jej pochwie.
[3499][3545]Znalelimy na niej jego włosy|i inne fragmenty DNA.
[3547][3594]Ale podejrzewalicie Paula Stewarta|nawet przed analizš włosów i krwi?
[3596][3623]Tak, ponieważ wiadek widział|go na miejscu zbrodni.
[3625][3659]Właciwie to widziano|go tam wielokrotnie.
[3661][3698]Podejrzewalimy go o romans,|a gdy przyjechalimy go przesłuchać,
[3700][3729]akurat był z nim jego adwokat.
[3731][3758]Wydaje mi się, że pan Stewart|ma konstytucyjne prawo do adwokata.
[3760][3791]Przypominam, że to|sš Stany Zjednoczone Ameryki.
[3793][3836]Przepraszam, mylałem|o starej Ameryce. Przepraszam.
[3838][3894]Panie Shore, sšd nie zamierza|tolerować pańskiego zachowania.
[3896][3929]Nie mam więcej pytań,|wysoki sšdzie.
[3931][3975]Dobrze, panie Shore.|Teraz jest pańska kolej.
[3977][4010]Dziękuję, wysoki sšdzie.
[4012][4035]Jak się dzi miewamy, detektywie?
[4037][4051]Dobrze.
[4053][4079]Proszę powiedzieć,|czy uważa się pan za dobrego detektywa?
[4081][4092]Tak.
[4094][4161]Tak? Więc zapewne ma pan te|wszystkie dowody przeciwko mojemu klientowi?
[4176][4198]Widzi pan, wiadek widział|pana Stewarta na miejscu zbrodni.
[4200][4217]- Czy ten wiadek|to Catherine Piper?|- Tak.
[4219][4247]Możesz wstać, Catherine?
[4249][4267]Czy sprawa opiera się|na zeznaniu tego wiadka?
[4269][4290]Nie, jej zeznanie wspiera|jedynie nasze dowody.
[4292][4310]Sprawa opiera się przede|wszystkim na fizycznych dowodach
[4312][4345]łšczšcych oskarżonego|ze sprawš.
[4347][4376]A, fizyczne dowody.|Na przykład narzędzie zbrodni?
[4378][4398]Tak przy okazji,|gdzie jest narzędzie zbrodni?
[4400][4408]Nie znalelimy go.
[4410][4422]Nie znalelicie go?
[4424][4442]Najwyraniej je ukrył.
[4444][4501]Ukrył? Gdzie? Twierdzicie,|że znacie cały przebieg wydarzeń.
[4503][4538]Mój klient poszedł z domu Brendy|do kocioła, do domu swojej matki,
[4540][4574]do swojego domu, gdzie został do rana,|po czym poszedł do swojego gabinetu,
[4576][4610]a stamtšd na posterunek policji.|Więc gdzie mógł je ukryć?
[4612][4623]Nie wiemy.
[4625][4636]Nie wiecie?
[4638][4659]To niepokojšce.
[4661][4707]Przejdmy teraz do ofiary.|Brenda Wilbur. Gdzie ona jest?
[4709][4753]Ciało zostało przypadkiem zniszczone,|ale autopsja została zakończona.
[4755][4805]Ojej! Nie ma ciała, nie ma broni.|Cóż, na szczęcie mamy dobrego detektywa.
[4807][4811]Sprzeciw!
[4813][4853]Nie wiem, czy dobrze rozumiem.|Przez fizyczne dowody rozumie pan...?
[4855][4866]Po pierwsze, jego nasienie.
[4868][4878]Rozumiem.
[4880][4924]A jego nasienie wyjania, że|A - kochał się z niš, B - zabił jš,
[4926][4952]czy może C - wejcie|tylko dla pasażerów?
[4954][4969]Oznacza, że tam był.
[4971][4998]Ale mógł tam być wiele|godzin wczeniej, prawda?
[5000][5025]Były na niej jego włosy|i różne wydzieliny.
[5027][5105]Proszę mi powiedzieć, szczerze,|naprawdę znalelicie je dokładnie na ofierze?
[5107][5111]Tak.
[5113][5122]- Gdy leżała tam martwa?|- Tak.
[5124][5131]Jest pan pewien?
[5133][5140]Tak.
[5142][5173]No to widzę,|dlaczego go pan podejrzewał.
[5175][5204]Nie mam więcej pytań.
[5206][5257]A, jestem ciekaw. Znalelicie|lady jeszcze kogo na ofierze?
[5259][5289]Na przykład moje?
[5308][5344]Znalazł pan moje włosy|i lady DNA na ciele ofiary?
[5346][5371]Tak, ponieważ zemdlał pan na nie.
[5373][5408]Dlaczego mnie pan nie|przesłuchał? Na pewno mam motyw.
[5410][5436]Jestem jedynš osobš w miecie,|z którš nie spała. Może ja jš zabiłem?
[5438][5460]- Sprzeciw!|- Myli pan,|że jest pan zabawny?
[5462][5485]Były tam lady pańskich włosów|i tkanek, detektywie?
[5487][5507]Ponieważ pana podniosłem,|gdy pan zemdlał.
[5509][5529]A więc na ofierze|były pańskie lady.
[5531][5564]Detektywie, sprawił pan,|że przysięgli uwierzyli,
[5566][5613]że na ciele były lady|jedynie Paula Stewarta.
[5615][5650]To nie było uczciwe. Nie nazwę|pana kłamcš, ale kto karmi pańskie winie?
[5652][5675]- Sprzeciw!|- Podtrzymuję.
[5677][5710]Podsumujmy więc.|Ja mogę być podejrzany.
[5712][5758]Co z Catherine Piper?|Nienawidziła Brendy. Wstań, Catherine.
[5760][5774]Przeprowadzilicie|ledztwo w jej sprawie?
[5776][5781]Nie, ponieważ...
[5783][5791]Możesz usišć, Catherine.
[5793][5822]Wendy, czeć. Możesz wstać?
[5824][5875]Zdradzona żona? Na pewno miała motyw.|Z tego co wiem, bez...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin