Bones [7x08] The Bump in the Road.txt

(43 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{35}{130}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{131}{167}Mrugnęła do mnie.
{169}{216}Pewnie wpadło jej|co do oka.
{218}{249}- Masz listę zakupów?|- Tak.
{252}{276}Mam jš tutaj.
{278}{300}Musisz taka być?
{302}{333}Mogła do mnie mrugnšć.
{336}{367}Ma 6 tygodni, Booth.
{369}{449}Rozwojowo nie jest zdolna|podjšć decyzję, by do ciebie mrugnšć.
{452}{545}Może jest taka jak ty.|Genialna i szalejšca za mnš.
{584}{608}Dobre.
{610}{651}Widzisz?|Mamusia też mrugnęła.
{653}{733}Zapakowałam|dodatkowš piżamkę, sweter
{736}{798}Mam krem z filtrem dla niemowlšt,|w razie gdyby wzięli jš na dwór
{800}{827}Bones, nic jej nie będzie.
{829}{903}Jeffersonian ma najlepszy|żłobek w kraju.
{906}{951}Logicznie,|wiem, że to prawda,
{954}{1010}ale z jakiego powodu|wcišż się niepokoję.
{1012}{1058}Bo jeste jej mamš,
{1060}{1142}a to jej pierwszy dzień w żłobku|i twój pierwszy dzień powrotu.
{1144}{1178}Będziesz za niš tęsknić.
{1180}{1211}Zobaczę jš|za kilka godzin.
{1214}{1257}Masz na licie organiczne|chusteczki dla niemowlšt?
{1259}{1315}Tak. Mam chusteczki,|mam pieluchy
{1318}{1368}i jedzenie,|bymy nie umarli z głodu.
{1371}{1387}Dobrze.
{1390}{1414}I proszę.
{1416}{1455}Czeć.
{1580}{1626}Bones, nic jej nie będzie.
{1628}{1703}Jeli będziesz musiała jš zobaczyć,|laboratorium jest blisko żłobka.
{1705}{1738}Wiem.
{1779}{1840}Pamiętałe, by umyć smoczki?|/[Też sutki]
{1845}{1871}Tak, podczas rannego prysznica.
{1874}{1914}Ale nie sšdzę, by w przedszkolu|to sprawdzali.
{1931}{1984}Mrugnęła do mnie!
{2008}{2051}Mylę, że do mnie mrugnęła.
{2054}{2107}Jest genialna|jak jej tata.
{2110}{2150}- Prawda? Jak tatu.|- Jest bardzo rozwinięta.
{2153}{2186}- Wiedziałam, że będzie.|- Oczywicie.
{2273}{2330}/Nie musiałe nas|/tak poganiać, Walter.
{2333}{2382}Pole kempingowe|zamykajš o 8-mej.
{2384}{2442}Jeli się spónimy nie znajdziemy|żadnego miejsca na nocleg.
{2444}{2521}Motel z usługš płatne od obejrzenia|i WiFi brzmi dobrze.
{2525}{2609}Celem tej podróży jest bycie|sam na sam z naturš.
{2612}{2675}Ludzie przestali żyć w lasach|z jakiego powodu, tato.
{2678}{2706}Pamiętałe|o lodówce turystycznej?
{2711}{2737}- Tak.|- I awaryjnym radio?
{2740}{2771}- I apteczce|- Tak, tak, tak.
{2773}{2824}Apteczce pierwszej pomocy.|Tak.
{2826}{2879}O cukierkach lazowych|i mojej gitarze też.
{2881}{2925}O Boże,|tylko nie twoja gitara.
{3110}{3185}Nie mogę uwierzyć,|że nie zabezpieczyłe bagażu, Walter.
{3188}{3223}Może gdyby|tak nie zrzędziła
{3224}{3262}Przestań
{3265}{3308}Boże,|co przejechałe?
{3310}{3344}Pewnie oposa.
{3346}{3406}Wiem, że to smutne, kochanie,|ale to się zdarza.
{3408}{3457}Pozbierajmy rzeczy, okej?
{3604}{3635}Co?!
{3856}{3885}/Jestem ci winny
{3888}{3928}20-akrowe|podziękowania, dr Saroyan.
{3931}{4013}Mój profesor był pod olbrzymim|wrażeniem oceny, którš mi dała.
{4016}{4061}To była tylko prawda, Finn.
{4064}{4100}Dobrze ci idzie na zajęciach?
{4102}{4159}Czasami czuję się|jak zagubiony w lesie, ale
{4162}{4231}dopóki nikt nie odchodzi,|zostawiajšc za sobš zapalonego ogniska,
{4234}{4280}mylę, że dam radę.
{4283}{4331}Niezła wyobrania.
{4333}{4443}Moja mama mawiała, że Bóg dał nam słowa|po to, by nadawać im skrzydeł.
{4446}{4530}Finn, mylałam, że zadzwonisz do mnie|w sprawie tego weekendu.
{4532}{4555}Lily.
{4605}{4636}Przepraszam, ale
{4639}{4691}Muszę pracować cały weekend.
{4706}{4746}To moja szefowa.
{4749}{4822}Mówi, że pole trzeba zaorać.|Weekend czy nie.
{4829}{4870}Tak.
{4872}{4934}Finn musi umocować|konie do wozu
{4937}{5006}i użyć tego pługu|do odkopania
{5021}{5064}Musi pracować.
{5078}{5118}Może w następny weekend?
{5120}{5185}Jasne.|Może w następny.
{5269}{5298}O co chodzi?
{5300}{5350}Wyglšdała na uroczš|i bardzo pięknš.
{5353}{5394}Mam prace do napisania
{5397}{5433}Tylko praca,|zero zabawy, Finn.
{5435}{5488}Musisz się trochę|zabawić, porandkować.
{5490}{5642}Trzy jajecznice, bekon, kiełbasa, domowe frytki,|tost, sok pomarańczowy i kawa.
{5645}{5659}To moje.
{5662}{5714}I mała kawa|z odtłuszczonym mlekiem.
{5743}{5786}Ciało na międzystanowej.
{5789}{5832}Muszę lecieć,|przygotuj laboratorium.
{6022}{6087}Ostrożnie|przy zdejmowaniu szczštków.
{6089}{6161}Każda częć koci musi być|w takim stanie, jak przy znalezieniu.
{6241}{6277}Szpatułki.
{6280}{6342}Czerpiecie z techniki|podrzucania naleników?
{6344}{6416}Zdaje się, że większoć tkanki|została wgnieciona w drogę
{6419}{6445}albo wysuszona na słońcu.
{6448}{6528}Kierowcy musieli jedzić po gociu całš noc,|nie wiedzšc, że to człowiek.
{6530}{6595}Według rozmiaru głowy koci udowej,|ofiara to kobieta.
{6600}{6636}Kobieta.|Tylko cię sprawdzam, Bones.
{6638}{6681}Pierwszy dzień powrotu, co?
{6684}{6717}Jak to jest|nie widzieć małej?
{6719}{6780}Mam zaufanie|do żłobka.
{6783}{6852}Dyrektorka ma doktorat|z rozwoju dziecka.
{6855}{6910}- Mamy jej oceny.|- Poważnie?
{6912}{6951}Booth wykorzystał FBI
{6953}{6999}Bones.|To tak między nami, dobra?
{7001}{7040}Wybacz.
{7124}{7167}To Christine?
{7170}{7218}Piękna, co?|Oczka też puszcza.
{7220}{7288}Powiedziałam dyrektorce, by wysyłała|nam jej zdjęcie co pół godziny.
{7291}{7329}Nie wiedziałam,|że tak robiš.
{7331}{7370}Przeważnie nie,
{7372}{7418}ale powiedziałam jej,|że dzięki mojemu stanowisku
{7420}{7451}mogę doprowadzić|do jej zwolnienia.
{7461}{7511}Wszystko wskazuje|na potršcenie.
{7514}{7544}Potršcenie, nie nasza sprawa.|Miło.
{7545}{7599}Nie byłabym tego taka pewna, Booth.|Nie ma czaszki.
{7601}{7695}Pewnie została oderwana,|kiedy wczoraj w nocy jš kto przejechał.
{7697}{7878}Nie. Oddzielenie dysku od trzonu kręgu mówi,|że głowę usunięto, zanim zostawiono jš na drodze.
{7880}{7926}To nie brzmi jak wypadek.
{7928}{7993}Zrobię zdjęcie.
{8019}{8084}Pan Abernathy musi to zobaczyć,|by móc okrelić,
{8086}{8140}jaki rodzaj broni|mógł to spowodować.
{8169}{8212}Co? Co gorszego|od odciętej głowy?
{8214}{8277}Wysłałam zdjęcie|do dyrektorki żłobka.
{8279}{8358}Dzień 1:|niezbyt dobre pierwsze wrażenie.
{8390}{8443}Jest tu jaki|przycisk od-wylij?
{8508}{8604}Bones 7x08  The Bump in the Road|Wybój na Drodze
{8606}{8696}Napisy dla serialkosci.pl|Tłumaczenie brenn
{9269}{9305}Brak ladów nacięć.
{9307}{9372}Jej głowy nie odcięto|ani nie odpiłowano.
{9374}{9424}- To znaczy?|- Została oderwana.
{9427}{9471}Może zabiło jš zwierze.
{9476}{9550}Te lady na kociach mogły|powstać od pazurów, prawda?
{9552}{9658}Nie. Otarcia na koci strzałkowej i piszczelowej|idš w tym samym kierunku, w dół.
{9660}{9720}Ta pani była cišgnięta po autostradzie|przez doć spory kawałek.
{9723}{9779}- Już to kiedy widziałem.|- Serio? Dużo?
{9781}{9865}Na kociach jelenia, rozerwanego przez pikapa|i cišgniętego przez kilka kilometrów.
{9868}{9911}Tyle mnie ominęło|przez dorastanie w miecie.
{9913}{9961}Odkrył pan co, panie Abernathy?
{9963}{10034}Otarcia wskazujš, że ofiarę|cišgnięto przez pewien odcinek.
{10036}{10094}Jeszcze nie ustaliłem,|co jš cišgnęło.
{10096}{10135}Ale, w oparciu|o długoć koci strzałkowej,
{10137}{10223}powiedziałbym, że miała|od 154 do 161 cm wzrostu.
{10226}{10276}A bioršc pod uwagę|postać mięnia smukłego
{10279}{10387}oraz małych przyczepów mięni,|powiedziałbym, że ważyła koło 54 kg.
{10390}{10431}Dr. Hodgins?
{10450}{10498}Olej napędowy.
{10500}{10524}Powšchaj.
{10526}{10553}Kapał na niš olej.
{10595}{10640}Może pochodzić z każdego pojazdu,|który jš przejechał.
{10643}{10679}Nie.|Zabarwił koci.
{10681}{10727}Tak głębokie zabarwienie|potrzebuje czasu.
{10729}{10779}Pewnie pochodzi z pojazdu,|który jš cišgnšł.
{10782}{10806}Popatrzcie na to.
{10808}{10876}Na tyle koszulki ofiary|jest jaki olej albo smar.
{10936}{11008}Wtrysk Płynnego Gazu Ziemniego:|1,5 grama smaru.
{11010}{11042}Kiedy pracowałem|na ciężarówkach.
{11044}{11063}Olej
{11066}{11148}i uniwersalny smar o takiej wadze|sš używane w ciężarówkach z naczepš.
{11150}{11177}Dobra.
{11179}{11242}Naszš ofiarę|cišgnšł 18-kołowiec.
{11354}{11379}Proszę.
{11394}{11432}Agencie Booth,|masz chwilę?
{11434}{11461}Nie mam.
{11463}{11530}Mam 15 minut na dotarcie do sklepu,|zanim moja rodzina umrze z głodu.
{11533}{11566}Dziecko, rozumiem.|Będę się streszczać.
{11569}{11626}Słyszałam, że ofiara była cišgnięta|przez ciężarówkę z naczepš.
{11629}{11714}805 metrów od miejsca znalezienia ciała|znajduje się punkt ważenia.
{11716}{11757}Chwileczkę, Shaw.|800 metrów od ciała?
{11761}{11817}- Nic mi to nie daje.|- Właciwie daje, sir.
{11819}{11843}- Tak?|- Pozwól, że pokażę.
{11853}{11901}Punkty te używajš wag|do ważenia w ruchu,
{11903}{12000}znajdujšcych się na drodze|około kilometra przed danym punktem.
{12079}{12101}Jasne.
{12103}{12151}Mówiła, że ciężarówka|przejechała po wadze,
{12153}{12175}kiedy cišgnęła ofiarę.
{12177}{12224}I zapisała dodatkowy|ciężar ofiary.
{12226}{12277}Będziemy w stanie zlokalizować|konkretnš ciężarówkę.
{12279}{12315}- Tak jest.|- Dobra robota, Shaw.
{12317}{12418}Idę do sklepu, a ty sprawd|odniesienia obu wag
{12423}{12442}Już to zrobiłam.
{12447}{12520}Jedna ważyła więcej,|kiedy wjeżdżała do punktu.
{12522}{12570}Mam też wagę ofiary|od pana Abernathy.
{12572}{12625}Złota gwiazda.|Wygrała kurczaka na obiad.
{12628}{12678}Idę do sklepu|po organiczne chusteczki,
{12680}{12719}które z jakiego powodu|muszš być organiczne
{12721}{12801}Mniejsza szansa na wysypkę.|Ich skóra jest bardzo wrażliwa
{12820}{12897}Ciężarówka,|należšca do Fields Market
{12900}{12998}przejeżdżajšc przez wagę|ważyła 55 kg więcej niż w punkcie.
{13000}{13025}To waga ofiary.
{13028}{13056}To ta ciężarówka.
{13059}{13119}Trik polega na znalezieniu jej,|kiedy ja będę w sklepie.
{13121}{13229}Według GPS, który Fields Market|umieszcza w cię...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin