{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {770}{878}/Przygotujcie się na pokręconš opowieć. {911}{970}/Poprzez rozdziały czasu. {974}{1105}/Legendy mówiły o odważnych rycerzach,|/złych czarnoksiężnikach, {1105}{1207}/pięknych dziewicach,|/magicznych przepowiedniach. {1209}{1282}/I o innych, poważnych pierdołach. {1425}{1530}Nie bój się.|To twoje przeznaczenie. {1544}{1674}Została wybrana,|by przysłużyć się mojej sprawie. {1690}{1725}Dla nowej ery. {1731}{1820}Ery, w której ja będę stał|na czele ludzkoci. {1827}{1861}W któ... {2245}{2279}Nie lękaj się panienko. {2330}{2383}Gdy wiatłoć tego wiata janieje. {2383}{2477}My, Złoty Zakon Rycerski,|czuwamy nad zachowaniem prawoci. {2477}{2517}Jeste już bezpieczna. {2517}{2550}Módlmy się więc. {2558}{2625}By za setki lat, gdy te dwa|księżyce spotkajš się ponownie, {2638}{2731}znalazł się bohater tak odważny,|jak ty, mój Panie. {2782}{2831}Odważny bohater... {2969}{3043}Niemal 100 lat póniej. {3058}{3100}Ja pierdolę. {3100}{3136}Ksišże Thadeousie z Mourne. {3140}{3203}Zostałe skazany na mierć|przez powieszenie. {3207}{3246}Za twe nieokrzesane zachowanie {3248}{3329}wobec drugiej żony|króla krasnoludów, Reginy. {3334}{3396}Jeste hańbš dla każdego królestwa! {3398}{3443}Powiem tylko: Powiesić drania! {3446}{3490}/Powiesić!|/Szybciej! {3492}{3578}Za twój kompan, Courtney.|Zostanie oblany smołš i posypany pierzem. {3581}{3653}Za współpracę ze zboczeńcem. {3654}{3719}Dzieci, mam alergię.|Proszę, przestańcie. {3725}{3808}Proszę, te oskarżenia wyolbrzymiono. {3810}{3917}To było nie więcej, niż macanko|z krótkim momentem penetracji. {3952}{3987}Ohyda. {3989}{4018}/Szykuj się na mierć! {4018}{4066}Zabić go!|Powiesić drania! {4068}{4094}/Spokojnie! {4116}{4160}Ty... Kurduplu! {4170}{4226}Okażcie mi trochę szacunku!|Jestem księciem! {4228}{4284}Zabić!|Do piekła z nim! {4294}{4357}- Umrzesz ksišże.|- Dobrzy Bogowie. {4631}{4698}- Wasza Wysokoć, co ty wyprawiasz?|- Uciekam Courtney! {4700}{4750}Przestań bawić się|z tymi dziećmi i pomóż mi! {4778}{4804}Zabić go! {4858}{4878}/Zaczekaj na mnie! {4879}{4948}/O co to wszystko?|/Wszystkie królowe sš puszczalskie. {4954}{4994}/Szybciej Courtney,|/wracamy do królestwa. {4996}{5046}/Wybaczcie nam za to! {5048}{5085}/Szybciej owieczki!|/Szybciej! {5086}{5119}/Zaczekaj na mnie, panie! {5134}{5196}/Znów dowiodłe swojej bezużytecznoci! {5197}{5216}/A to kto? {5230}{5280}/Jestemy bezpieczni i najarani. {5314}{5362}/- Doganiajš nas!|/- Tylko nie smok! {5370}{5410}/Te kurduple majš broń! {5411}{5470}/- Zrób przejcie!|/- Cycuszki. {5519}{5545}/Uważaj! {5590}{5665}/Powiem ojcu, żeby wypowiedział im wojnę! {5715}{5754}/Drób lataaa! {5756}{5820}/Przestań!|/To nie pora na sjestę! {5821}{5849}/O kurczę! {5885}{5907}/Wracajmy lepiej... {5910}{5983}/- Spójrz.|/- Skromny posiłek dla udogodnienia. {5985}{6052}/- Niebezpiecznie, ale pysznie.|/- Wychodzę przez okno! {6084}{6110}/Jest wciekły! {6128}{6162}/Nie trać ducha! {6175}{6218}/Proszę, zejd ze mnie! {6254}{6300}/- Uciekaj Courtney!|/- Odbierz nagrodę. {6302}{6356}/Jakim cudem te kurduple|sš takie szybkie? {6632}{6699}/- Blisko było!|/- Courtney mam dosyć tych bzdur! {6714}{6759}/Już ja wam pokaże,|/wy mali dręczyciele! {6760}{6799}/Załatw ich, załatw! {6801}{6822}/Brać ich! {6877}{6896}/Tak jest, panie! {6897}{6944}/Wasza wysokoć! {6952}{7012}{C:$nncaff}Tłumaczenie ze słuchu: Seki {7116}{7179}/Proszę powiedz, że ukończyłe|/to proste zadanie {7181}{7271}i zawarłe przymierze|z królem w osadzie krasnoludów. {7274}{7337}Ojcze, oni przysłali pięknš kobietę,|która mnie rozproszyła. {7338}{7370}Byłem bezbronny. {7370}{7423}Nie pogrywaj ze mnš, Thadeous. {7425}{7486}Twój brat może wrócić|z wyprawy lada chwila. {7489}{7534}Proszę wykšp się. {7930}{7977}Czemu muszę się kšpać|tylko dlatego, że Fabious... {7978}{8061}Bo cuchniesz, jak owcze gówno. {8093}{8147}/Gdyby widziała cię teraz matka... {8159}{8181}Słuchajcie! {8187}{8223}Słuchajcie! {8251}{8286}Na miłosiernych Bogów. {8288}{8421}Z wielkš, niepohamowanš radociš.|Ogłaszam powrót potężnego, {8423}{8542}wspaniałego, miłosiernego księcia Fabiousa. {8884}{8948}/Ksišże Fabious, witaj w domu! {8949}{8985}/Kochamy cię! {9074}{9134}/Ksišże Fabious, czekałam na ciebie! {9137}{9163}Bracie! {9222}{9291}Mój Boże, tak za tobš tęskniłem. {9372}{9395}Ojcze. {9409}{9437}Mój synu. {9476}{9505}Witaj w domu. {9515}{9579}/Jak wszyscy wiecie,|/zły czarnoksiężnik Leezar {9580}{9681}nasyłał na nas swoje|plugawe bestie przez lata. {9684}{9787}Wraz z moimi zaufanymi rycerzami|i moim drogim Simonem. {9804}{9859}Dołšcz mój mechaniczny przyjacielu. {9884}{9994}Rozprawilimy się z tymi|krwawymi przeciwnikami. {9995}{10026}Spójrzcie! {10047}{10156}Głowa potężnego cyklopa! {10239}{10267}/Zajebicie! {10303}{10392}/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious! {10395}{10493}/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious! {10527}{10608}Raz jeszcze ksišże Fabious|uczynił mnie tak dumnym, {10609}{10657}jakim tylko ojciec mógłby być. {10657}{10715}Cała ta ziemia powinna|złożyć mu czeć. {10735}{10825}To nie jedyna dobra wiadomoć,|jakš dzi przynoszę. {10839}{10863}/Ojcze! {10876}{10896}/Bracie! {10911}{10934}/Poddani! {10981}{11024}/Jest olniewajšca. {11037}{11098}/Poznajcie mojš narzeczonš. {11103}{11133}Belladonnę. {11272}{11357}/Belladonna, moja droga.|/Zechcesz opowiedzieć nam swojš historię? {11368}{11446}/Nie, to opowieć pełna|/smutku i rozpaczy. {11448}{11524}/Nie, wcale nie.|/To historia o miłoci. {11525}{11559}/Nie musisz mówić, jeli nie... {11579}{11641}/Opowie.|/Przy tym stole sš tylko najbliżsi. {11669}{11692}/No dobrze. {11702}{11789}Od dziecka byłam przetrzymywana|w wieży przez Leezara. {11789}{11851}Nigdy nie doznałam miłoci, bliskoci. {11861}{11899}Ale nigdy się nie poddałam. {11901}{11980}piewałam każdego dnia i modliłam,|by pewnego dnia kto mnie odnalazł. {11989}{12019}I tak się stało. {12030}{12125}Posiekalimy włanie cyklopów i|bylimy w drodze powrotnej, {12127}{12206}gdy usłyszałem najwspanialszš pień. {12230}{12304}Fascynujšce, naprawdę.|Możemy przystopować na chwilę. {12337}{12357}Proszę, panie. {12358}{12455}Spójrzcie na nowy fryz Courtney'a.|Czyż nie wyglšda, jak typowy penis? {12471}{12503}/Przezabawne. {12506}{12540}Thadeous, proszę cię. {12972}{12987}/Wystarczy! {12989}{13029}Najdroższy, co to jest? {13070}{13115}To jest... Nazywamy to widelcem. {13123}{13181}I używasz go do nabierania pożywienia. {13190}{13219}Pieprzona idiotka. {13236}{13365}Spędziła lata w wieży, więc nasze|zwyczaje i pewne sprawy sš nowe. {13366}{13392}Tak, oczywicie. {13396}{13482}Gdyby twoja matka była tu dzi,|to byłaby kobietš pełnš zachwytu. {13484}{13508}/Dziękuję, ojcze. {13518}{13622}Włanie dlatego, proszę cię|o pozwolenie na to małżeństwo. {13634}{13679}Chwała romantycznoci. {13687}{13791}Wydam więc dekret, że jutro|odbędzie się najwspanialsze wesele, {13792}{13827}jakie to królestwo kiedykolwiek widziało. {13828}{13911}A dzisiaj, więtujemy! {14204}{14232}Nie podoba mi się to. {14237}{14290}Courtney, zrób jakš|miesznš minę i zabaw mnie. {14406}{14424}Nie! {14438}{14465}Nigdy nie rób trójkštnej twarzy. {14466}{14518}Nie cierpię trójkštnych twarzy.|Przerażajš mnie. {14523}{14546}Wybacz. {14608}{14662}Dobry wieczór, Wasza Królewska Moć. {14687}{14724}Witaj, popierdółko Julie. {14742}{14825}Wspaniały, wspaniały wieczór, panie. {14830}{14998}Kolejne chwalebne osišgnięcie, poród|gwiazdorskich popisów twego brata, Fabiousa. {15014}{15090}/Będziemy o tym pamiętać|/do końca naszego życia. {15162}{15253}Czyż to nie zadziwiajšce, jak może|mówić i obcišgać w tym samym czasie? {15254}{15270}/Rzeczywicie. {15322}{15366}Oczyć się sam. {15367}{15412}Powiniene zamknšć oczy, Julie. {15416}{15480}Wiem, że w ten sposób|kryjesz swój ból. {15490}{15514}Wcale nie. {15528}{15612}Staram sobie przypomnieć, kiedy ostatnio|mielimy tak wspaniały wieczór {15614}{15654}z twego powodu, panie. {15660}{15757}/Z pewnociš była, gdzie|/w historii tego królestwa. {15758}{15918}W cišgu twojego życia,|jaka chwila, którš bymy zapamiętali. {15919}{16018}Staram się odnaleć jš teraz,|ale nic nie ma. {16037}{16122}Courtney, mam dosyć tego|durnego przyjęcia. {16123}{16142}Tak, panie. {16222}{16271}/Głupi Julie, już ja mu pokażę. {16298}{16422}Jestem Thadeous.|Największy szermierz ze wszystkich. {16440}{16583}Pokonam każdego, kto rzuci mi wyzwanie. {16610}{16690}A ty czego, Simon?|miesz mi się pokazywać? {16736}{16790}Bez względu na to, co powiesz,|nigdy nie będziemy przyjaciółmi. {16790}{16850}Ponieważ nie cierpię|mechanicznych wynalazków. {16854}{16876}/Wiesz o tym. {16914}{16971}Zaraz zetrę ci ten umieszek. {16998}{17019}Czeć Simon. {17040}{17105}Powiniene uderzać z biodra, bracie.|We to pod uwagę. {17114}{17148}Daj, pokażę ci. {17201}{17229}Połóż tu dłonie. {17230}{17254}Dobrze. {17262}{17314}I uderzasz. {17326}{17393}Zabieraj łapska.|Wiem, jak używać miecza. {17399}{17442}- Doprawdy?|- Tak! {17447}{17477}Zaraz się przekonamy. {17505}{17551}Dobra, wystarczy.|Nie muszę walczyć z tobš. {17553}{17606}- Sam sobie wietnie radzę.|- Broń się, bracie. {17648}{17711}- Przestań.|- Broń się! {17733}{17751}Przestań! {17798}{17884}- Kurde, trafiłe w kostki.|- Nic ci nie będzie. {17886}{17935}Ciesz się,|że nie skróciłem cię o głowę. {17937}{18032}Po co przytargałe tu to paskudztwo?|Robi się z tego zapas wody. {18042}{18086}Pamištka po zabójstwie. {18087}{18206}Zawsze zabieram jednš mej ofierze,|która zasmakowała zimnej stali mego ostrza. {18219}{18259}Pamištka po zabójstwie? {18272}{18351}Brzmi jak głupia, łaknšca krwi tradycja. {18399}{18462}Masz jaki problem?|Czemu tak zrzędzisz?...
dreamerin