Wprowadzenie_do_frazeologii.pdf
(
83 KB
)
Pobierz
wstep.vp
Artyku³ pochodzi z ksi¹¿ki:
Piotr Müldner-Nieckowski, £ukasz Müldner-Nieckowski:
Nowy szkolny sÆownik frazeologiczny
,
wydanej przez ÿwiat Ksiå¿ki, Warszawa 2004.
Wprowadzenie do frazeologii
Piotr Müldner-Nieckowski
W s³ownikowych zasobach zwi¹zków frazeologicznych wystæpuje bardzo
du¿a liczba frazemów i znacznie mniejsza idiomów. Rozpowszechniona prak-
tyka ograniczania frazeologii do idiomatyki i pomijania roli frazemów jest
oceniana jako szkodliwa zarówno z punktu widzenia osoby ucz¹cej siæ jæzyka,
jak i jej nauczyciela. W poni¿szym zwiæz³ym przegl¹dzie pojæì dotyczåcych
funkcji, budowy, skÆadni i zastosowania frazeologizmów poÆo¿ono nacisk na
ukazanie wspóÆistnienia tych dwóch typów poÆåczeñ wyrazowych jako równo-
prawnych. BiegÆo¥ì w rozumieniu i u¿ywaniu frazemów i idiomów jest równie
wa¿na jak umiejætno¥ì posÆugiwania siæ pojedynczymi wyrazami i gramatykå.
Pojæcia podstawowe
Frazeologiå
nazywamy:
1. DziaÆ nauki (jæzykoznawstwa) zajmujåcy siæ analizå i opisem istniejå-
cych w jæzyku utrwalonych poÆåczeñ wyrazów.
2. Zbiór utrwalonych poÆåczeñ wyrazów wystæpujåcych w danym jæzyku
albo w okre¥lonym zbiorze tekstów, na przykÆad w sÆowniku, dziele literackim.
3. Potocznie nietypowy sposób wyraºania siæ (np.
Co ty mi tu mówisz takå
frazeologiå, nic z tego nie rozumiem!
) albo poÆåczenie wyrazów, które niesie
nowe znaczenie (np.
Autor uºywa ciekawej frazeologii, która nadaje jego teks-
tom szczególne zabarwienie
.
Co to za frazeologia! BÆåd na bÆædzie.
).
O
utrwalonym
(utartym)
poÆåczeniu wyrazów
mówimy wtedy, kiedy jest
ono uºywane przez duºå grupæ ludzi w dÆugim okresie.
Produktem jæzyka
albo
jæzykowym
nazywamy poÆåczenie wyrazów, któ-
re powstaje doraªnie, na uºytek jednej wypowiedzi. Produkty jæzyka nie så za-
liczane do zwiåzków frazeologicznych, poniewaº
nie så utrwalone
w jæzyku.
Na przykÆad:
zielona palma, ºóÆta palma, sok ogórkowy, zapach ogórkowy,
twórczo¥ì poetycka, twórczo¥ì plastyczna, kto¥ wysyÆa podanie, kto¥ zanosi po-
danie
. Wyraºenia te powstaÆy na skutek dowolnego doboru wyrazów, a nie dla-
tego ºe przyjæÆy siæ do nazywania okre¥lonych rzeczy, czynno¥ci lub stanów.
Zwiåzkiem frazeologicznym
(frazeologizmem) nazywamy
utrwalone po-
Æåczenie
co najmniej dwóch wyrazów. Podstawowym czynnikiem wiåºåcym te
wyrazy jest
znaczenie
zwiåzku jako caÆo¥ci. Zjawisko to nazywamy
Æåczli-
wo¥ciå semantycznå
2
(leksykalnå). Innym czynnikiem wiåzania wyrazów
£åczliwo¥ì
skÆonno¥ì wyrazów do Æåczenia siæ.
Semantyka
nauka zajmujåca siæ m.in.
znaczeniem wyrazów i zwiåzków frazeologicznych.
2
Wprowadzenie do frazeologii
14
w zwiåzku frazeologicznym jest
skÆadnia
(rekcja), poÆåczenie oparte na ogól-
nych zasadach gramatyki.
Frazemem
(poÆåczeniem frazeologicznym) nazywamy taki zwiåzek fra-
zeologiczny, którego Æåczliwo¥ì semantyczna jest do pewnego stopnia zrówno-
waºona ze skÆadniowå. Sens caÆego wyraºenia mie¥ci siæ w znaczeniu jednego
z wyrazów. Wyraz taki nazywamy
nadrzædnym
(dominujåcym, okre¥lanym),
bo to on jest okre¥lany przez pozostaÆe skÆadniki frazeologizmu.
Na przykÆad:
palma pierwszeñstwa
(sÆowo okre¥lane: pierwszeñstwo'),
sezon
ogórkowy
(sÆowo okre¥lane: sezon),
radosna twórczo¥ì
(sÆowo okre¥lane:
twórczo¥ì),
kto¥ skÆada podanie
(sÆowo okre¥lane: podanie).
Frazemy jako jednostki znaczeñ istniejå w jæzyku obok s³ów. W mowie så
uºywane równie czæsto jak ich doraªne odpowiedniki. Moºna co prawda uºyì
zwykÆych produktów jæzyka i powiedzieì:
pierwszeñstwo
(zamiast palma
pierwszeñstwa),
okres, w którym nie ma waºnych informacji prasowych
(za-
miast sezon ogórkowy),
bezmy¥lne dziaÆanie
(zamiast radosna twórczo¥ì),
kto¥ wysyÆa pocztå podanie do urzædu
(zamiast kto¥ skÆada podanie), ale w
wielu wypadkach chætniej korzysta siæ z utrwalonych form frazeologicznych,
z frazemów i idiomów.
Idiomem
(zwiåzkiem idiomatycznym) nazywamy taki zwiåzek frazeolo-
giczny, którego Æåczliwo¥ì semantyczna przewaºa nad skÆadniowå. W idiomie
suma znaczeñ wyrazów oraz znaczenie ka¿dego wyrazu z osobna så inne niº
znaczenie caÆo¥ci zwiåzku frazeologicznego.
Na przykÆad:
piåte koÆo u wozu
(co¥, co jest zbædne, wiæc ani koÆo, ani u wozu,
ani piåte i ani piåte koÆo u jakiego¥ wozu);
kubek w kubek
(identyczny, zatem
nie chodzi tu o ºaden kubek ani o to, ºe kubek znajduje siæ w kubku);
nie w kij
dmuchaÆ
(niezwykÆy, wiæc nie chodzi tu ani o kij, ani o dmuchanie, ani o dmu-
chanie w kij)
, sól ziemi
(najbardziej warto¥ciowi ludzie, zatem ani sól, ani zie-
mia, ani sól znajdujåca siæ w ziemi),
sÆomiany ogieñ
(przemijajåcy zapaÆ,
a wiæc nie ogieñ, nie sÆomiany i nie palenie siæ sÆomy).
Rozpoznawanie
homonimii
3
jest jednym z warunków poprawnego posÆugi-
wania siæ zwiåzkami frazeologicznymi.
Homonimem
4
zwiåzku frazeologicznego nazywamy identyczny zapis, ale
o innym znaczeniu.
Wyraºenie
czarny koñ
jako zwiåzek frazeologiczny zna-
czy kto¥, kto niespodziewanie wygra, ale ma on homonim, który znaczy do-
sÆownie koñ o czarnej sier¥ci i wtedy uznajemy go za produkt jæzyka, który
jest
homonimem dosÆownym
idiomu
5
.
3
Homonimia
wieloznaczno¥ì, wspóÆimienno¥ì.
Homonim
tu: kaºde spo¥ród wyraºeñ, które majå jednakowe brzmienie i jednakowå pi-
sowniæ, ale odmienne znaczenie i czæsto pochodzenie.
5
SÆownik podaje znaczenia homonimów dosÆownych tylko w tych hasÆach, w których jest
to niezbædne dla peÆnego rozumienia zwiåzku frazeologicznego.
4
15
Wprowadzenie do frazeologii
Istniejå równieº
homonimy frazeologiczne
, to znaczy poÆåczenia wyrazów
identyczne w zapisie, ale róºne co do znaczenia przeno¥nego i jednocze¥nie bæ-
dåce zwiåzkami frazeologicznymi.
Na przykÆad: wyraºenie
radosna twórczo¥ì
ma dwa znaczenia przeno¥ne dzia-
Æanie beztroskie i bezmy¥lne i rzecz wykonana bez talentu, nieumiejætnie. Så
to homonimy frazeologiczne tego wyraºenia. Ale ma ono równieº homonim do-
sÆowny, który znaczy twórczo¥ì sprawiaj¹ca rado¥ì i jest zwykÆym produktem
jæzyka.
Pochodzenie zwiåzków frazeologicznych
6
Pochodzenie wiækszo¥ci zwiåzków frazeologicznych jest nieznane. Moºna
siæ jedynie domy¥laì, jakie okoliczno¥ci i jakie skojarzenia znaczeniowe dopro-
wadziÆy do powstania poszczególnych wyraºeñ, ale nie wiemy, kiedy, gdzie
i przez kogo zostaÆy one wypowiedziane po raz pierwszy. Poniewaº proces
utrwalania siæ wyraºeñ w jæzyku ogóÆu jest dÆugotrwaÆy, wiele postaci pierwot-
nych ulegÆo przeksztaÆceniu. Niektóre nadal siæ zmieniajå, gdyº sÆowotwórstwo
jest jednå z gÆównych cech jæzyka ºywego. Z tego powodu zanikajå formy ªród-
Æowe, a pozostaj¹ jedynie koñcowe (wynikowe) i niektóre przej¥ciowe.
Do zwiåzków frazeologicznych, których autorzy så znani albo które wystæ-
pujå w znanych tekstach anonimowych, zaliczamy
skrzydlate sÆowa
7
.
Så to
cytaty z dzieÆ, tytu³y, strzæpy przemówieñ, powiedzonka osób publicznych itp.
Nie kaºdy cytat moºe byì jednak skrzydlatym sÆowem, musi on byì obrazowy,
barwny, aluzyjny
8
i Æatwo zapadaì w pamiæì. Na skutek czæstego uºywania
upowszechniajå siæ i niewiele osób pamiæta, ºe majå one autora
9
.
Na przykÆad:
Kobieto, puchu marny!
(Adam Mickiewicz).
Królestwo za konia
(William Szekspir).
Co tam, panie, w polityce?
(StanisÆaw Wyspiañski).
Pijane
dziecko we mgle
(Tadeusz íeleñski-Boy).
Wiæcej ¥wiatÆa!
(Johann Wolfgang
Goethe).
Jestem za, a nawet przeciw
(Lech WaÆæsa).
Zbrodnia i kara
(Fiodor
Dostojewski).
Miliard w rozumie
(telewizja, teleturniej).
Stawka wiæksza niº ºy-
cie
(telewizja, serial).
Od Annasza do Kajfasza
(Biblia).
GÆos woÆajåcego na
puszczy
(Biblia).
Syzyfowa praca
(mitologia).
Syzyfowe prace
(Stefan íerom-
ski).
Puszka Pandory
(mitologia).
10
Wiæcej na ten temat w: Andrzej Maria Lewicki, Anna Pajdziñska:
Frazeologia
,w:
Wspó³czesny jæzyk polski
. Red. J. Bartmiñski. Lublin 2001.
7
Skrzydlate sÆowa naleºå do frazeologii, je¿eli nie så pojedynczymi wyrazami ani tekstami
dÆuºszymi niº zdanie. Podaj¹ je s³owniki specjalizowane (patrz: Literatura uzupe³niaj¹ca).
8
Jadwiga Tarsa:
Dyskretny urok nagÆówka, czyli skrzydlate sÆowa na Æamach dzisiejszej
prasy
. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Opolskiego, t. 34, Opole 1995, s. 101 107.
9
Jadwiga Tarsa, op.cit.
10
Wiækszo¥ì przykÆadów za Wojciechem Chlebdå, wg: Chlebda W., Mokijenko Walerij
M., Szuleºkowa SwietÆana G.:
Rosyjsko-polski sÆownik skrzydlatych sÆów
. £ask 2003.
6
Wprowadzenie do frazeologii
16
W powyºszych przykÆadach obok form, których autorzy så znani, wystæpujå
biblizmy
, zwiåzki frazeologiczne pochodzåce z Biblii, oraz
mitologizmy
, majå-
ce ªródÆo w mitach greckich i rzymskich. Stanowi¹ one grupæ stosunkowo
niewielkå, ale wa¿nå z punktu widzenia dziedzictwa kultury. W jæzyku codzien-
nym odgrywajå maÆå rolæ, wiæksz¹ w ksi¹¿kowym.
Pogranicze frazeologii
Paremie
, to jest
aforyzmy
i
maksymy
(których autorzy så znani),
senten-
cje
i
przysÆowia
(których autorstwo jest nieznane), przez niektórych polskich
jæzykoznawców så uwaºane za jednostki jæzyka, które nie naleºå do frazeolo-
gii. Jednak paremie mogå niekiedy funkcjonowaì w zdaniach jako ich nieod-
zowne skÆadniki znaczeniowe, dlatego pewnå grupæ takich form uznajemy za
zwiåzki wyrazów znajdujåce siæ na pograniczu frazeologii.
Na przykÆad: w zdaniu
Ten nieokrzesany kierownik wciåº nas przekrzykiwa³, bo
próºna beczka najgÆo¥niej brzæczy
zastosowano przysÆowie
próºna beczka naj-
gÆo¥niej brzæczy
(gÆo¥ne zachowanie cechuje gÆupców).
PrzysÆowia så to niewielkie teksty, majåce postaì zdania lub jego równo-
waºnika i przeno¥ne znaczenie, które swoim obrazem zastæpuje jakie¥ pojæcie
abstrakcyjne.
11
Do pogranicza frazeologii naleºå takºe
zestawienia
.
Zaliczamy do nich:
1.
Terminy
, wielowyrazowe nazwy o specjalnym znaczeniu, stosowane
w nauce, sztuce, sporcie, technice, medycynie itp.
Na przykÆad:
wnioskowanie przez analogiæ, styl gotycki, spóÆgÆoska wargowa,
kwas siarkowy, rzut karny, znieczulenie miejscowe
.
2.
Rzeczowniki wielowyrazowe
, nazwy o znaczeniu ogólnym zbudowane
z wielu sÆów, uºywane w jæzyku ogólnym.
Na przykÆad:
samochód ciæºarowy, pÆatki owsiane, maszyna do pisania, wieczne
pióro, ta¥ma klejåca, konto oszczædno¥ciowe, telefon komórkowy
.
3.
PoÆåczenia publicystyczne
, wielowyrazowe okre¥lenia, które så uºywa-
ne przez dziennikarzy, polityków.
Na przykÆad:
polityka fiskalna, wÆadza pañstwowa, kampania wyborcza, debata
parlamentarna, posiedzenie rzådu.
4.
Komendy, rozkazy, dyrektywy
, wielowyrazowe wypowiedzenia, które
ze wzglædu na szczególnå waºno¥ì przekazu majå ¥ci¥le ustalonå formæ i så
uºywane tylko w tej postaci i tylko w konkretnych sytuacjach.
Na przykÆad:
na prawo patrz, biegiem marsz, maszyny stop, droga wolna.
O definicji i istocie przysÆowia wiæcej m.in. w pracy Juliana Krzyºanowskiego:
Dzieje
przysÆowia polskiego w toku piæciu wieków
,w:
Nowa ksiæga przysÆów polskich
, t. I, str.
VII-XXXIX, PIW, Warszawa 1969.
11
17
Wprowadzenie do frazeologii
Klasyfikacje zwiåzków frazeologicznych
Zwiåzki frazeologiczne
12
, jak ju¿ wspomniano, så jednostkami sÆownika
wiækszymi niº jeden wyraz. Z punktu widzenia systemu jæzyka typowy zwiå-
zek frazeologiczny speÆnia co najmniej dwa z trzech warunków:
1. Jest poÆåczeniem dwóch lub wiækszej liczby segmentów akcentowych
(taktów; jednostek, z których kaºda ma wÆasne pole znaczeniowe).
2. Jest poÆåczeniem skÆadników ksztaÆtowo utoºsamianych z wyrazami,
które så powiåzane w sposób wÆa¥ciwy wyrazom.
3. Jest nieciågÆy, to znaczy jego skÆadniki mogå byì zamieniane miejscami
albo rozdzielane innymi jednostkami, tj. så przestawialne i rozsuwalne
13
.
Kaºda jednostka frazeologiczna wymaga akceptacji spoÆecznej, to znaczy
utrwalenia w jæzyku.
Typologia zwiåzków frazeologicznych Lewickiego
14
Typologia porzådkuje wszystkie moºliwe zwiåzki frazeologiczne, tak jak
gramatyka opisuje wÆa¥ciwo¥ci wyrazów, czæ¥ci zdania i mechanizmy je
wiåºåce.
Ze wzglædu na budowæ (morfologiæ) i skÆadniæ zwiåzki frazeologiczne
dzielimy na:
1.
Frazy
, które mogå byì uºywane jako kompletne zdania i do takiej funkcji
nie wymagajå ºadnych uzupeÆnieñ. Frazy mog¹ wchodziì w sk³ad d³u¿szych
tekstów lub stanowiì replikæ w dialogu.
Opis skÆadni zwiåzków frazeologicznych na podstawie: Andrzej Maria Lewicki:
SkÆad-
nia zwiåzków frazeologicznych
. Biul. Pol. Tow. Jæzykoznawczego, z. 40, 1983, s. 7583.
13
Por. Andrzej BogusÆawski, Jan Wawrzyñczyk:
Polszczyzna, jakå znamy. Nowa sonda
sÆownikowa.
Warszawa 1993, s. 26.
14
Typologiæ zwiåzków frazeologicznych podaÆ prof. Andrzej Maria Lewicki w 1983 r.
w pracy:
SkÆadnia zwiåzków frazeologicznych
, op.cit. Stosowana do niedawna
klasyfika-
cja prof. StanisÆawa Skorupki
ma obecnie znaczenie jedynie historyczne. Oto ona.
Ze wzglædu na budowæ zwiåzki frazeologiczne dzielå siæ na: 1.
Frazy
, to jest zespoÆy
wyrazów zÆoºone z czÆonów rzeczownikowych i czasownikowych, majåce postaì zdania.
Na przykÆad:
burza huczy
;
sztandary Æopoczå na wietrze
;
serce boli
;
nie ma tego zÆego, co
by na dobre nie wyszÆo
. Do fraz naleºå teº przysÆowia, powiedzenia, sentencje, maksymy.
2.
Zwroty
, to jest zespoÆy wyrazów, w których czÆon podstawowy ma charakter czasowni-
kowy (werbalny). Na przykÆad:
ruszaì z kopyta, ple¥ì trzy po trzy, prawdæ mówiåc
.3.
Wy-
raºenia
, to jest zespoÆy wyrazów majåce charakter rzeczownikowy (imienny, nominalny),
a takºe wszelkie utarte poÆåczenia przyimkowe, przysÆówkowe i spójnikowe. Na przykÆad:
mådro¥ì ksiåºkowa, syneczek mamusi, sÆodkie lenistwo, parszywa owca; na bok, co chwila,
po kryjomu
. Do wyraºeñ naleºå takºe zÆoºenia dwu- i wiæcej wyrazowe tej samej kategorii
gramatycznej (wyraºenia szeregowe). Na przykÆad:
zbrodnia i kara
;
blaski i cienie
;
krótko
i wæzÆowato
. W klasyfikacji tej idiomy nosi³y nazwæ zwiåzków staÆych (trwa³ych), frazemy
zwiåzków Æåczliwych, a produkty jæzyka zwiåzków luªnych.
12
Plik z chomika:
Paulinka99
Inne pliki z tego folderu:
Nazwy miejscowe.doc
(48 KB)
Nazwiska.doc
(121 KB)
Imiona.doc
(62 KB)
Wprowadzenie_do_frazeologii.pdf
(83 KB)
UZUS JĘZYKOWY.doc
(24 KB)
Inne foldery tego chomika:
Afazja
akcesoria kuchenne - kolorowanka
Artykuły, książki - logopedia
Autyzm
Bajki Grajki
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin