Słyszeliście o Morganach BDRip (2010).txt

(74 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{100} Słyszelicie o Morganach? (2010)
{1238}{1304}Hi. Dodzwoniłe się do Meryl Morgan.|Nie moge teraz odebrać telefonu,
{1306}{1382}więc zostaw wiadomoć i życzę miłego dnia. Dzięki.
{1421}{1496}Hello. To ja, twój mšż.
{1526}{1644}Przynajmniej, legalalnie twój mšż,|według stanu Nowego Jorku.
{1658}{1742}Tak naprawdę,|kim jestemy by sprzeczać się z Burmistrzem?
{1751}{1812}Dzwonię, by powiedzieć czeć,
{1814}{1892}bo zbliża się nasza trzy miesięczna|rocznica bycia w separacji,
{1894}{1939}i pomylalem, że może bymy|się spotkali,
{1941}{2033}na okazję takš, jak ta|która zdarza się tylko raz w życiu.
{2035}{2159}I... Oh, tak! I widziałem okładkę|New York Magazine o nieruchomociach,
{2161}{2256}na której była.|I wygladała przelicznie.
{2275}{2356}Widać cię na każdym|autobusie i taxi.
{2383}{2427}I to...
{2429}{2496}"To jest naprawdę niesamowite|jak zbudowała swój własny interes
{2498}{2556}"into the premier boutique|real estate firm in the city."
{2558}{2620}Cytuję teraz artykuł.|Mam pięć egzemplarzy.
{2622}{2694}W ten sposób, jeli się zejdziemy|i zgubisz swoje, jestemy zabezpieczeni.
{2792}{2858}Hi. Dodzwoniłe sie do Meryl Morgan.|Nie moge teraz odebrać telefonu,
{2860}{2935}więc zostaw wiadomoć i życzę miłego dnia. Dzięki.
{2958}{3043}Tak czy inaczej, chciałem powiedzieć, że jest mi smutno,
{3071}{3106}i tęsknię za tobš,
{3118}{3222}i żałuję, tego, co zrobiłem,
{3237}{3380}i byłoby naprawde miło, naprawdę miło|jeli moglibymy się spotkać.
{3410}{3506}Mam nadzieję,że otrzymasz prezenty.|Wiem, że nie wszystkie sš doskonałe.
{3514}{3579}Rzeba lodowa, I concede, była katastrofš.
{3581}{3653}Powiedziałem im, że nie powinni jej zostawiać|jeli nie będzie cię w domu,
{3655}{3694}i pozwę ich.
{3696}{3748}Mówišc o tym, muszę wracać do pracy.
{3750}{3804}Właciwie to jestem w sšdzie. Mam mężczyznę...
{3938}{4012}Czyż to nie piekny widok?|Możesz zapłacić za cały ten apartament
{4014}{4066}tylko poprzez kasowanie ludzi|za oglšdanie go.
{4068}{4153}A jeli ci sie to podoba,|pokochasz tamto,
{4170}{4290}co ja nazywam salš balowš albo wspaniałym salonem.
{4303}{4384}Jest to piękna mieszanka|klasycznej architektury
{4386}{4426}i niedoszacowana elegancji.
{4718}{4763}Jeste w cišży?
{4765}{4903}To znaczy jeli planujesz miec dziecko,|to jest magiczne miejsce.
{4914}{4957}Ile masz dzieci?
{4968}{5066}Ile? Niech policzę...|Nie mam żadnego.
{5110}{5168}Mój mšż i ja jestemy w separacji.
{5180}{5245}Wiem, co mylisz,|zegarek tyka, nie?
{5297}{5391}Ale wiesz...|Rozważam adopcję,
{5422}{5484}i trzeba pozostać optymistš. Prawda?
{5494}{5552}Nie zadręczać się.
{5584}{5659}Panie morgan, mam tutaj pisemne zeznanie pod przysięgš|ze sprawy Andersona.
{5661}{5706}Wspaniale. Słyszałem, że jest niezłe.
{5708}{5760}Now, where are we on the star front?
{5762}{5837}Możesz kupić gwiazdę i nazwać jš "Meryl."
{5839}{5935}To $75,|i dostaniesz mapę nieba i certyfikat.
{5941}{6009}Szukałem czego|droższego.
{6011}{6054}Mogę kupić konstelację?
{6064}{6138}Nie wiem. Możesz kupić czarnš dziurę.
{6149}{6201}Nie jestem pewny, czy czarna dziura|będzie znaczyła to, co powinna
{6203}{6241}w tym punkcie naszego zwišzku.
{6243}{6292}Co mało znaczšcego.
{6342}{6370}Dziękuję.
{6372}{6463}I dziękuję wszystkim w|Narodowej Fundacji Walki z Rakiem Piersi.
{6465}{6569}To zaszczyt być tu dzisiaj|w imieniu Park Avenue Realty.
{6571}{6666}Dziękuję Jimmy'emu, mojemu kelnerowi,|przy stoliku numer dwa. Tak, Tobie.
{6690}{6741}Nie skończyłam jeszcze deseru.
{6781}{6860}Ta choroba reprezentuje kryzys.
{6882}{6966}Użyjemy tego kryzysu, by stał się silniejszy
{6968}{7081}lepszy i mocniejszy|jak nigdy przedtem?
{7122}{7158}No pewnie.
{7247}{7273}Ale...
{7315}{7356}Ale co to znaczy...
{7538}{7579}Wybaczcie.
{7666}{7699}Tak więc, Ja...
{7714}{7788}właciwie to, co chcę powiedzieć,
{7815}{7872}to to, że potrzebujemy waszych pieniędzy.
{7894}{7924}Więc...
{8057}{8105}- Wspaniała mowa.|- Dziekuję.
{8120}{8188}- I wyglšdasz dzisiaj fantastycznie, nawiasem mówišc.|- Dziękuję.
{8190}{8256}Dalej nie do końca rozumiem|co ty tutaj robisz.
{8258}{8336}Rak piersi. Jestem mu przeciwny.
{8362}{8433}Chciałem po prostu porozmawiać.|Będe rozmawiał teraz, poniej, jutro.
{8435}{8492}przy lunchu, obiedzie, brunchu, podwieczorku.
{8494}{8530}Okay, okay. rozumiem.
{8546}{8604}Możesz rozmawiać.
{8606}{8646}tak tak.
{8707}{8741}Hey, Jackie.
{8796}{8842}Jackie, jak miło. Co u ciebie?
{8852}{8878}Panie Morgan.
{8935}{8979}Co jutro mam zaplanowane?
{8981}{9006}Lunch z PETA.
{9034}{9081}Barbecue, tak mylę.
{9090}{9118}A co po lunchu?
{9120}{9170}Wybaczcie. Hello, Pani. Morgan.
{9178}{9202}Hi, Adam.
{9204}{9262}Po lunchu,|masz rozmowę konferencyjnš z Farmer.
{9264}{9292}Mam pytać się o obiad?
{9294}{9348}Meryl robi pokaz o  7:00|dla pana Rabelais.
{9350}{9394}Masz obiad z panem Thompson o 7:00.
{9414}{9467}Hey, wiesz co,|Mylę, że łatwiej będzie
{9469}{9537}jak Jackie i Adam porozmawiajš ze sobš.
{9539}{9591}- Wspaniały pomysł.|- Wybaczcie nam.
{9637}{9681}Co sie stało z Paulem po lunchu?
{9683}{9756}- Well, ma...|- Nie mamrocz, Adam. Enunciate.
{9758}{9811}- Jak twój apartament?|- Dobrze.
{9818}{9878}- Więcej miejsca bez golfowego asortymentu.|- Tak.
{9880}{9939}- Jak tam hotel?|- Jest miło. miło.
{9941}{9986}Nikt nie włacza drzemki|na 15 min
{9988}{10024}zanim tak naprawdę chcš wstać,|więc to jest fajne.
{10026}{10100}Tak, I naprawdę podoba mi się to,|że nikt nie wchodzi do mojej głównej łazienki
{10102}{10163}ubrudzony|i roznoszšcy zarazki z calego miasta.
{10165}{10204}- To musi być cudowne.|- To prawda.
{10206}{10279}I nie natykam się na|Lady Gillettes pod prysznicem,
{10310}{10360}za czym naprawdę tęsknię.
{10366}{10415}Mogę przesunšć pana Rabelais na 9:00
{10417}{10456}i Adam może przenieć|obiad z Panem Morganem.
{10458}{10507}- Mylę, że mógłbym...|- Zrób to. Bšd mężczyznš.
{10509}{10621}Doskonale. To Daniel o 7:00?
{10649}{10676}Okay.
{10699}{10746}- wietnie. Cudownie.|- wietnie. Dobranoc.
{10766}{10794}Dobranoc.
{11103}{11134}Więc...
{11186}{11257}Dostała yucca?|Wiem, że lubisz roliny.
{11266}{11358}Daleko, daleko stšd,|istnieje teraz galaktyka o nazwie Meryl.
{11434}{11509}Musisz przestać wysyłać mi prezenty.|To robi sie powoli niezręczne.
{11511}{11565}Rozumiem, przestanę, obiecuję.
{11573}{11618}Mam jeszcze tylko jednš rzecz.
{11870}{11936}Okay, patrz, I know you always wanted us|to go and I procrastinated,
{11938}{11974}ale mylałem, że to nam wynagrodzi.
{11976}{12047}Dr. Tobin jest|najlepszym konsultantem małżeńskim w miecie.
{12049}{12131}Oh, nie, znam jš.|Sprzedałam jej dom w  Madison.
{12142}{12196}Okay. I Lernerowie polecali jš.
{12218}{12266}- Eric i Fiona?|- Tak.
{12290}{12347}- Sš już rok po rozwodzie.|- To parwda, prawda.
{12349}{12422}ale jedynš rzecz w jakiej sš zgodni to to|że bardzo lubiš  Dr. Tobin.
{12424}{12460}Napisała pare ksišżek.
{12462}{12529}Tak. Magiczny Mit o Małżeństwie.
{12538}{12603}Widzisz? jeste taka oczytana.|naprawdę za tym tęsknię.
{12605}{12678}Wszystko polega na oczekiwaniu ludzi|that their spouse will be the answer
{12680}{12768}na wszystkie ich problemy, a tak naprawdę,|powini stawić czoła rzeczywistoci
{12770}{12841}i nie prosić rodziców|o więcej niż mogš dać.
{12855}{12890}Doskonale. Doskonale.
{12922}{13034}Nie wiem. Mylę, że jej teoria|jest troche depresyjna, wiesz?
{13083}{13156}Yep. Yep, taa, jeli tak sšdzisz.
{13177}{13264}Mógłby przestać być tak zgodny?|Proszę?
{13302}{13338}Tak, jak mówisz.
{13830}{13870}- Więc.|- Więc.
{13902}{13970}Więc, wiesz mam,|dzisiaj jeszcze pokaz,
{13972}{14027}mam odebrać klienta|z jego domu.
{14029}{14057}Tak.
{14067}{14105}Chcesz przejć się ze mnš?
{14132}{14176}- Absolutnie. Tak.|- Okay.
{14178}{14233}Adam, będziemy szli.
{14235}{14276}- Będziesz szedł?|- Tak.
{14278}{14326}wszystko w porzšdku?|Co zrobilimy le?
{14328}{14375}Nie. Wszystko w porzadku.
{14469}{14514}Zrobiłe co le.
{14683}{14714}Nadcišga deszcz.
{14716}{14770}Przespałe sie z kim, Paul.
{14791}{14846}Nie jeste dobra|w rozmowie o pogodzie.
{14866}{14909}w porzšdku, jest...
{14918}{15010}Jset pochmurnie|z 100% szansš opadów.
{15042}{15110}- Przespałe się z kim.|- Przepraszam.
{15112}{15193}Byłem zmieszany. Byłem idiotš. Pomyliłem się.
{15195}{15264}Popelniłem okropny błšd. Kocham cię.
{15327}{15371}Czy ty w ogóle mnie kochasz?
{15473}{15609}Nie wiem, czy moge cię tak jakby kochać|albo kochać cię trochę.
{15618}{15648}Odpowiada mi to.
{15650}{15748}Szczerze, mogę mieć trochę mniej miłoci|przez jakis czas. Nawet lata.
{15802}{15840}To nie w moim stylu.
{15954}{15998}Muszę ić. Mam spotkanie.
{16085}{16170}Po prostu mylę,|że powinnimy dać Dr. Tobin szansę.
{16194}{16247}- Wiesz...|- Hey, to mój klient.
{16286}{16353}Co on robi na deszczu bez parasolki?
{16355}{16416}Co my robimy na deszczu|bez parasolki?
{16441}{16478}Panie Rabelais?
{16514}{16542}Prosze pana...
{16577}{16602}Boże!
{17062}{17096}- Biegnij!|- Stój!
{17138}{17163}- wsiadaj!|- W czym masz problem?
{17165}{17236}- Prawie was przejechałemr!|- Tam jest mężczyzna z broniš!
{17329}{17386}Mężczyzna, który został zamordowany dzi wieczorem to,|Girard Rabelais,
{17388}{17428}był sprzedawca broni.
{17430}{17486}FBI chciało go skazać,
{17488}{17570}więc Rabelais pracował z nami|by złapać,
{17583}{17625}Anton Forenski.
{17646}{17700}i dlatego sšdzimy, że|Forenski zabił go.
{17702}{17777}Znalelimy mordercę,|moze doprowadzi nas do Forenski.
{17789}{17845}I bedzieci głównymi swiadkami.
{17851}{17938}Ale póki co, chcę się skupić na tym|bycie byli bezpieczni.
{17978}{18015}Co masz na mysli mowišc ,,bezpieczni"?
{18030}{18...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin