CHARAKTERYSTYKA SLOWNICTWA DOBY STAROPOLSKIEJ.doc

(34 KB) Pobierz
CHARAKTERYSTYKA SŁOWNICTWA DOBY STAROPOLSKIEJ

CHARAKTERYSTYKA SŁOWNICTWA DOBY STAROPOLSKIEJ (od początku dziejów języka do XV/XIV w.)

 

 

 

Dziedzictwo prasłowiańskie:

 

Polszczyzna odziedziczyła z prasłowiańskiego zasadniczy zasób wyrazów. Wg. T. Lehra-Spławińskiego do dziś zachowało się w języku polskim w postaci fonetycznej ok. 1700 wyrazów prasłowiańskich: ponad 1000 rzeczowników, 400 czasowników,  170 przymiotników, 80 wyrazów należących do innych części mowy. W epoce przedpiśmiennej było ich z pewnością więcej.

 

Wyrazy dziedziczone z prasłowiańszczyzny dzielą się na:

 

1.      Odnoszące się do życia duchowego człowieka (170 wyrazów):

 

A.    Pojęcia religijne i moralne: Bóg, czart, bies, grzech, prawda, wina, raj,

B.     Wyrazy związane z podstawami poglądu na świat i życie: byt, życie, śmierć, czas, początek, koniec, stan, postać, osoba, znak, imię, ład, cześć, chwała, sława, trud, twór,

C.     Słownictwo określające właściwości duchowe człowieka: dobry, zły, mądry, głupi, szczodry, skąpy, pilny, leń, miły, luby, szczery, chytry, łagodny, srogi.

 

2.      Grupę wyrazów odnoszących się do świata materialnego oraz zewnętrznego i fizycznego życia człowieka (1400 wyrazów):

 

A.    Przyroda martwa i żywa:

 

a)      ukształtowanie powierzchni ziemi: ziemia, góra, dół, brzeg, jaskinia, pole,

b)     kopaliny: kamień, głaz, skała, glina, krzemień, , żelazo, srebro, złoto, sól, siarka,

c)      nawodnienie: woda, morze, rzeka, jezioro, strumień, bagno, wir, prąd, lód, kra,

d)     pojęcia astrologiczne i meteorologiczne: dzień, noc, świt, brzask, wieczór, południe, wschód, lato, zima, doba, godzina, skwar, chłód, miesiąc, rosa, śnieg, mróz,

e)      roślinność: dąb, buk, jawor, lipa, jodła, brzoza,

f)       świat zwierzęcy: niedźwiedź, lis, tur, wilk, bocian, wrona, komar,

g)     budowa ciała ludzkiego i zwierzęcego: głowa, ręka, plecy, żebro, płuca, serce,

h)     życie rodzinne: ojciec, matka, brat, dziad, teść,

i)       życie społeczne: czeladź, sługa, sąsiad, przyjaciel,

j)       gospodarstwo: wrota, brona, gumno,

 

B.     Właściwości fizyczne ludzi i zwierząt: chudy, wysoki, niski,

C.     Nazwy czynności i stanów: jeść, pić, jechać,

D.    Spójniki, zaimki, przyimki.

 

Zapożyczenia przedpolskie, traktowane jako rodzime, np. z niemieckiego: chleb, lek, lekarz, pług; z łaciny: cesarz, lew.

 

Cechą charakterystyczną jest brak słownictwa dot. miasta. Nie wszystkie wyrazy były zapisane, mogło być tego słownictwa znacznie więcej.

 

 

Staropolskie wpływy obce: łacina, czeski, niemiecki.

 

1.Wpływy łacińskie:

 

Z łaciny zapożyczenia pośrednie i bezpośrednie. Pośrednie przez niemiecki i czeski.

Przez język czeski zapożyczona została z łaciny terminologia chrześcijańska: biskup, mnich, kielich, przeor, żegnać, bierzmowanie, wigilia, ofiara, proboszcz.

Krzyż, żal – wpływy romańskie.

Wpływ bezpośredni: trybun, palma, muł, bawół, balsam,

nazwy roślin, drzew, owoców: burak, cynamon, migdały, cytryna,

nazwy kancelaryjne: atrament, metryka, data,

inne dziedziny: kanał, cysterna, cyrkiel, organy, tablica, kaptur, biret.

77% terminów chrześcijańskich pochodzi z czeskiego.

Jednak część jest słowiańska: Bóg (bóstwo), święty (mocny), niebo (firmament), ksiądz (książę), piekło (smoła). Weszły one do terminologii chrześcijańskiej poprzez zmianę znaczenia.

 

2.Wpływy czeskie: za panowania Przemyśliwidów: Wacława II i III, wojen husyckich, przez przyjęcie chrześcijaństwa. W wieku XV – moda językowa na język czeski.

 

a) Zapożyczenia fonetyczne:

 

TraT zamiast TroT: (metateza) brama – brona, stroża – straż, włodać – władać,

‘u’ zamiast nosówek: poruczyć – poręczyć, Wacław – Więcław, chuć – chęć.

‘h’ zamiast ‘g’:  hańba – gańba, hołota – gołota

‘t’ zamiast ‘ć’: dyspalatalizacja: śmiercielny – śmiertelny, wesoły – wiesioły, serce – sierdce.

 

b) Zapożyczenia leksykalne:

 

Które nie przetrwały: luty – srogi, zapad – zachód, pekli – jeśli, białka – pszenna bułka, umiały – wykształcony,

Które przetrwały: starosta, kulawy, płaz, twarz, wstyd, świątynia.

 

W Biblii Królowej Zofii jest wiele czechizmów.

 

3.Wpływy niemieckie: XIII – XV wiek, kolonizacja niemiecka, najwięcej wyrazów dot. życia praktycznego.

 

a)      organizacja miejska: burmistrz, gmina, sołtys, wójt,

b)     życie gospodarcze: bednarz, cech, celnik, browar, śruba, żołnierz,

c)      sądownictwo: cło, czynsz, glejt, gwałt, mord, myto, lichwa.

d)     Budownictwo: bruk, cegła, mur, plac, ratusz, rynek,

e)      Moda: bawełna, binokle, fartuch, sznur,

f)       Nazwy miejsc: Grywałt, Tymbark,

g)     Imiona: Biernat (Bernard).

Inne: bękart, łotr, rycerz.

Słownictwo górnicze: huta, kilof, kierat.

 

4.Początki wpływów ruskich (nie mylić z rosyjskimi, które dopiero od XVIII wieku): w XV wieku nieliczne i lokalne: np. kniaź.

 

5.Wpływy arabskie: adamaszek, atłas, bachmat.

 

Zasoby leksykalne doby stp zostały zebrane w „Słowniku Staropolskim”, obejmuje on około 15000 wyrazów. Część z nich to wyrazy dziedziczone, część to zapożyczenia, pozostałe to słownictwo rozwojowe, uwarunkowane czynnikami pozajęzykowymi:

 

1.      nazwy osobowe i miejscowe,

2.      nazwy urzędów: cześnik, wojewoda, podkomorzy, żupan, kanclerz, podkanclerzy, notariusz, marszałek, sędzia, podsędek, włodarz, starosta, burgrabia,

3.      nazwy pokrewieństwa, zw. Z prawem spadkowym: mać, macierz, bracieniec, wnukiew, zołwica, świekr, stryk, ujec, pociot, naciot, dziewierz, nieściora.

4.      Ubiory: gzło, czecheł (koszula), rucho (suknia), opończa, nogawice (spodnie), rąbek, ciżmy, obszlak,

5.      Daniny, podatki, opłaty: podworowe, łanowe, podymne, poradlne, podwoda, czynsz, godne, pokłon, czesne, myto,

6.      Miary i wagi: ćwiertnia, korzec, garniec, kwarta, achtel, stągiew, beczka, centnar, funt, sążeń, łokieć, piędź,

7.      Prawnicze,

8.      Budownictwo,

9.      Rośliny lecznicze, zwierzęta, minerały.

Zgłoś jeśli naruszono regulamin