{58}{165}Mówię panu, że mój syn nie miał| zezwolenia na dalekš wycieczkę. {169}{267}Cóż, oddał on to| zezwolenie z pana podpisem. {271}{322}Podpis to fałszerstwo.| To podróbka. {326}{414}Nie sšdzi pan, że to troszeczkę| dramatyczne, panie Spencer? {418}{516}Ten formularz to fałszerstwo.| To poważy zarzut i mój syn musi zostać ukarany. {520}{688}Panie Spencer... wszystkie te trzy| zezwolenia zostały przez pana podpisane. {692}{720}Tak. {724}{757}Tak. {761}{862}- Tak, to... to sš moje podpisy.| - Więc, sam pan widzi? {866}{986}Jestem skłonny uważać, że dziecko w wieku Shawna|nie jest zdolne do tak szczegółowego fałszerstwa. {990}{1027}Nie zna pan mojego syna. {1031}{1094}Bez obrazy,| ale jest pan wicedyrektorem gimnazjum, {1098}{1186}a nie ekspertem od charakteru pisma.| To zeznanie nie zostanie poparte w sšdzie. {1190}{1256}Nie mówimy o sšdzie. {1260}{1308}Prawda? {1312}{1361}Jeli bymy mówili,| powinien pan wiedzieć, {1365}{1453}że zeszłego lata uczęszczałem na kurs| pisma odręcznego w Learning Annex. {1457}{1551}Jestem w stanie powiedzieć| po sposobie w jaki zaokršgla pan N, {1555}{1682}że ma pan bardzo otwarte,| o dziecięcej uprzejmoci usposobienie. {1693}{1767}Mogę się mylić.| To było tylko wieczorowe seminarium. {1771}{1909}Dobrze... jako sierżant Policji Santa Barbara,| powiem panu, co ja wiem. {1913}{1962}Widzi pan,| jak długopis poszedł do góry R? {1966}{2032}Ten mały kleksik...| to oznacza zawahanie, jakby mylał: {2036}{2096}"Jejku, jak ja teraz| napiszę następnš literę?" {2100}{2157}Nie wiem, jak pan,| ale ja nie muszę zastanawiać się, {2161}{2257}jak napisać moje własne cholerne imię...| Więc myli się pan. {2261}{2306}Naprawdę?| Nie jestem pewien, tato. {2310}{2433}Mylę, że pan Petlic miał rację.| Dla mnie wyglšdajš identycznie. {2544}{2604}/"Czasy dzisiejsze"/ {2608}{2678}Hej, spójrz na to.| To Lassiter. {2682}{2831}Zrób małš pętelkę, jak ucho królika,| owiń je i ostrożnie gdy będziesz przeplatał... {2835}{2904}Dobry chłopczyk, Lassie. {2910}{2965}Chwileczkę.| Ty nie jeste Lassie. {2969}{3024}Nie wiem, czym jest Lassie,| ale tym nie jestem. {3028}{3110}- Agent Specjalny Lars Ewing z FTD.| - Jeste specjalnym kwiaciarzem(florist)? {3114}{3152}Federalne Ministerstwo Finansów./(skarbów) {3156}{3208}Mamy ministerstwo,| które zajmuje się wyłšcznie skarbami? {3212}{3300}Wybaczcie mi, ale mam spotkanie| w biurze Zastępcy Szefa. {3304}{3365}Tam włanie my mamy spotkanie!| To bardzo ekscytujšce. {3369}{3421}Czuję stresik.| Czy to włanie nosisz? {3425}{3490}To wbrew każdej federalnej koci| w moim ciele, ale kim wy jestecie? {3494}{3587}Nie jestem zaznajomiony z federalnš kociš.| Czy to jest połšczone z biodrem, czy kolanem? {3591}{3670}Powiem ci z czym połšczy się koć kolanowa,| jeli nie zejdziesz mi z drogi. {3674}{3749}Pozwól, że zgadnę.| Nie z zabawnš kociš? {3812}{3894}Spotkanie jest poważniejsze,| niż mylelimy. {4032}{4107}Zajmij nam jakie miejsca blisko biurka,| ale nie na uboczu. {4111}{4174}Zaraz do ciebie dołšczę. {4356}{4423}Czekasz na Godota?| (osoba, która się nie zjawi) {4427}{4490}Guffmana.|(z filmu "Waiting for Guffman") {4494}{4560}Czekasz na wydech? {4572}{4614}Nie czekam na wydech. {4618}{4680}- Shawn Spencer.| - Lindsay Leikin. {4684}{4755}Jestem głównym medium| na tym wydziale. To tak jakby... {4759}{4806}- moja spelunka.| - Oni... {4810}{4905}wynajmujš tutaj medium?| Osobicie, jestem doć sceptycznie nastawiona. {4909}{4960}Przepraszam, nie załapałem. {4964}{5030}Odbieram doć silnš wibrację. Czy... {5034}{5089}czy grała ostatnio na gitarze? {5093}{5179}O mój Boże.| Tak, doć niedawno. {5183}{5233}Imponujšce.| Jak to zrobiłe? {5237}{5345}Czasami istnieje niesamowicie silne| połšczenie podczas pierwszego spotkania. {5349}{5385}Odbieram co jeszcze. {5389}{5464}To będzie dla ciebie bardzo,| bardzo dobry tydzień, Lindsay Leikin. {5468}{5501}Naprawdę... {5505}{5608}- nie sšdziłam...| - Po prostu... pozwól na to. {5674}{5738}Pozwól, że oficjalnie| powitam pana w Santa Barbara. {5742}{5785}Wszyscy jestemy gotowi i chętni... {5789}{5878}Nie przeszkadzajcie sobie. Proszę kontynuuj.| Co mówiłem o siedzeniu na uboczu? {5882}{5970}Panie Spencer,| to Agent Specjalny Ewing z FMF z Washingtonu. {5974}{6053}Tak, obwšchalimy się na korytarzu. {6065}{6207}Jest tutaj, ponieważ ledzš agresywnego fałszerza,| który sfałszował dużš liczbę banknotów $100, {6211}{6279}a potem wyprał pienišdze| w małych społecznociach na terenie kraju. {6283}{6351}Ostatnio był tutaj, w Home Depot,| w samym sercu waszego małego hamleta. {6355}{6430}Palimy się, żeby pomóc wam| w tym federalnym aresztowaniu. {6434}{6518}- Kto to jest?|- To jest Carlton Lassiter, nasz główny detektyw, {6522}{6579}oraz jego młodsza partnerka,| Juliet O'Hara. {6583}{6618}Ah, imię twe Juliet. {6622}{6692}"Jak srebrny dwięk| ma nocš głos kochanki!" {6696}{6741}Shakespeare.| Romeo i Julia. {6745}{6796}"Tootie, {6800}{6849}jeste w tarapatach." {6853}{6909}To Mindy Cohn.| Facts of Life. {6913}{6989}Czy mogliby panowie| jeszcze raz się przedstawić? {6993}{7030}Proszę mówić wyranie. {7034}{7106}Czy to jest dyktafon?| Wydanie rzšdowe? {7110}{7195}Pytanie, czy to jest dyktafon,| jest jak pytanie, czy to jest długopis. {7199}{7260}- Czy to długopis?| - To cile tajne. {7278}{7314}/"To długopis."/ {7325}{7348}Jest malutki. {7352}{7425}- Prawdopodobnie dużo nie pomieci.| - To nie jest zwykły magnetofon. {7429}{7489}To zaawansowany mikrofon| połšczony z Mildred. {7493}{7528}Mildred?| Co... co to jest Mildred? {7532}{7589}Prawdopodobnie urzšdzenie| wywiadowcze zbierajšce informacje. {7593}{7695}"Mildred" to prawdopodobnie anagram.|Woj. Wywiad. Urzšd. Nasłuchowo Nagrywajšce... co. {7699}{7770}Mildred to nie urzšdzenie.| To moja stenografistka. {7776}{7888}- Masz własnš stenografistkę?| - Jestem hiper-ostrożny. Nie mogę ryzykować. {7892}{7971}Uratowała mnie już wiele razy,| gdy udzielała się podczas zeznań. {7975}{8026}- Genialnie. Szefowo?| - Nie ma mowy. {8030}{8138}Chcę, żebycie wszyscy| współpracowali z Agentem Specjalnym Ewing, {8142}{8183}w taki sposób,| jaki będzie mu to pasowało. {8187}{8241}- Teraz, jakie pytania?| - Mam pytanie do specjalnego. {8245}{8288}- Kto to jest?| - Przepraszam. {8292}{8358}To jest Shawn Spencer i| jego partner, Burton Guster. {8362}{8444}Pan Spencer jest medium w tym wydziale,| który według mnie może być pomocny. {8448}{8542}Cóż, następnym razem, gdy będę chciał ić na|przyjęcie "buchnšć majteczki", zadzwonię do niego. {8546}{8584}My już mamy własne medium. {8588}{8664}Dopiero co zaczęła w wydziale,| a już jest gwiazdš. {8668}{8740}Miesišc temu naprowadziła nas| na fałszerza w Wilmette w stanie Illinois. {8744}{8795}Musielimy spónić się| ledwie o kilka minut. {8799}{8874}- Panie Spencer, Lindsay...| - Leikin. {8878}{9013}- Poznalimy się na korytarzu.| - Dobrze, przejdmy do rozmów. {9017}{9107}Wiem, że Agent Specjalny Ewing przygotował| pakiety informacyjne dla każdego z was. {9111}{9234}- Jutro spotkamy się w Home Depot.(market)| - Powiedzmy... 0700 godzin. {9238}{9302}700 godzin to prawie 20 dni.| Czy nie powinnimy działać szybciej? {9306}{9379}- 0700 to 7:00 rano.| - Dokładnie, detektywie. {9383}{9464}- Uderzajšco i smagajšco bystra. Intrygujšce.| - Ja też to wiedziałem. {9468}{9598}Pennsylvania Ave płynie w twych żyłach.| Próbowała podejć do egzaminu Biura? {9602}{9634}Ja próbowałem. {9638}{9698}Pozwólcie,| że przygotuję miejsce konferencji. {9702}{9729}Tędy proszę. {9733}{9830}- Odrobinę sceptyczna odnonie medium, powiadasz?| - Powinnam powiedzieć "odnonie ciebie". {9834}{9922}I nie myl, że nie wiedziałam o wskazówce| w postaci zgrubiałej skóry na moich palcach. {9926}{9981}Dobre.| To będzie dobre. {9985}{10053}Rozwišżę tš sprawę i| udowodnię, że jeste podróbkš. {10057}{10113}Zabawnie, prawda? {10192}{10281}/{c:$ff80}PSYCH 2x03/|/{c:$ffda50} "Medium Vs. Medium"/ {10363}{10473}Dobrze, macie w pełni| współpracować z agentami federalnymi. {10477}{10547}Niech mnie diabli, jeli będš z| nas robić głupków na naszej własnej ziemi. {10551}{10628}Może to i federalni,| ale my jestemy drużynš i to nasze miasto. {10632}{10666}Będš nas potrzebowali. {10670}{10739}Złamała protokół, Leikin.| Czekałem na zewnštrz hotelu, 0630, {10743}{10781}- ale cię tam nie było.| - Tak, przepraszam. {10785}{10838}Wczenie wstałam i poszłam na kawę. {10842}{10887}Synu, pozwól, że zadam ci pytanie. {10891}{10957}Dlaczego pomylałe,| że te $100 banknoty sš prawdziwe? {10961}{11031}Ponieważ pisze na nich "100". {11035}{11090}Jeste idiotš?| Nie odpowiadaj na to. {11094}{11174}Gdybym cisnšł na ladę zielonym| jabłuszkiem z wyrytym na nim "100", {11178}{11249}zaakceptowałby to jako legalnš walutę?| Nie odpowiadaj na to. {11253}{11321}- Wiesz, co to jest mikrodruk?| - Jestem zmieszany. {11325}{11380}- Powinienem na to odpowiedzieć?| - Ja wiem co to jest. {11384}{11497}Mikrodruk jako cechę| przeciw powielaniu zaprezentowano w 1990 {11501}{11586}poprzez dodanie słów| "Stany Zjednoczone Ameryki", {11590}{11631}wydrukowane naokoło Bena Franklina. {11635}{11749}W dodatku, słowa "U.S. 100" sš wydrukowane| wewnštrz wartoci nominału na dole po lewej. {11753}{11838}Przepraszam... czy to tylko dla mnie,| czy dla wszystkich jest to niemiłosiernie nudne? {11842}{11985}Nie wiem, jak działa pani Leikin,| ale Gus i ja idziemy zbadać sklep, {11989}{12113}w poszukiwaniu pokręconej,| nędznej, plugawej aury sprawcy. {12117}{12217}Ponieważ włanie to| robi prawdziwe medium. {12357}{12412}Shawn. Co robisz? {12445}{12519}- Shawn?| - Tata? {12523}{12609}- Wow, ale jeste malutki.| - Co ty tam do diabła robisz? {12613}{12677}A na co to wyglšda?| Zajmujemy się sprawš. {12681}{12765}- Federalnš.| - Oczywicie, że tak. {12769}{12843}Gdy skończysz...
cirelly